1
00:01:32,400 --> 00:01:35,312
Tiempo de viajar.

2
00:01:35,360 --> 00:01:38,272
Convertirá tu cerebro en espaguetis,
si se lo permites.

3
00:01:38,320 --> 00:01:40,276
Mejor no pensar en ello.

4
00:01:40,320 --> 00:01:43,357
Mejor sólo ocuparse
con el trabajo en la mano...

5
00:01:43,400 --> 00:01:45,755
...que está destruyendo al enemigo
antes que ellos hayan nacido...

6
00:01:45,800 --> 00:01:47,950
...y tengan la oportunidad
de amenazarnos.

7
00:01:48,000 --> 00:01:50,673
Estamos esperando
cualquier resistencia a la luz...

8
00:01:50,720 --> 00:01:54,315
como los antepasados de nuestros enemigos
tienen todavía que evolucionar los pulgares...

9
00:01:54,360 --> 00:01:56,316
...o incluso las espinas.

10
00:01:57,320 --> 00:01:59,595
Pero eso no cambia el hecho
de que ellos puedan un día...

11
00:01:59,640 --> 00:02:02,598
...convertirse en una especie que puedan
suponer una amenaza para nosotros.

12
00:02:02,640 --> 00:02:06,235
Y por esa razón haremos llover
una muerte ardiente sobre ellos...

13
00:02:06,280 --> 00:02:09,989
...que convertirá la superficie de su planeta
en un desierto radiactivo.

14
00:02:10,040 --> 00:02:14,238
¡Porque somos el Cuerpo de Paz Planetaria
y eso es lo que hacemos!

15
00:02:15,840 --> 00:02:22,518
Ahora, ¿usan pañales hijos de perra?
¿Listos para bloquear, cargar y empezar?

16
00:02:29,160 --> 00:02:31,879
¿Qué? ¡No,no,no,no!

17
00:02:31,920 --> 00:02:35,469
¡Mira, no es ni siquiera
un arma de verdad!

18
00:02:35,520 --> 00:02:38,353
¡Mira todas las luces!

19
00:02:41,760 --> 00:02:44,228
<i>- Despegue.
- ¡Cállate!</i>

20
00:04:04,120 --> 00:04:10,309
<i>Debido a dificultades técnicas,
Ride Star cerrará hasta nuevo aviso.</i>

21
00:04:11,800 --> 00:04:18,035
<i>Debido a dificultades técnicas,
Ride Star cerrará hasta nuevo aviso.</i>

22
00:04:19,240 --> 00:04:21,276
Dos por uno en Dinoburger.

23
00:04:22,160 --> 00:04:24,720
Dos por uno en Dinoburger.

24
00:04:24,760 --> 00:04:27,320
Ni siquiera tiene sentido.
¿Por qué hacemos esto?

25
00:04:27,360 --> 00:04:29,271
Toby, no empieces.

26
00:04:29,720 --> 00:04:32,359
¿Todo bien, amor?
Dos por uno en Dinoburger.

27
00:04:32,400 --> 00:04:35,756
Estamos animando a la gente a comer
dinosaurios, a comernos a nosotros, ya sabes.

28
00:04:35,800 --> 00:04:38,598
- ¿Por qué hacemos esto?
- No somos realmente dinosaurios.

29
00:04:38,640 --> 00:04:42,428
- Deberíamos vestir como cavernícolas.
- Tobe, ¿por qué siempre haces esto?

30
00:04:42,480 --> 00:04:43,993
Eras igual en el Tren Fantasma.

31
00:04:44,040 --> 00:04:48,431
Eso no era lógico, tampoco. Los hombres lobo
y los vampiros, son enemigos por naturaleza.

32
00:04:48,480 --> 00:04:51,870
No hay forma de que se unan
para atacar a un tren.

33
00:04:51,920 --> 00:04:53,069
¡Deja de pensar!

34
00:04:53,120 --> 00:04:54,838
- Sí...
- ¡Y de hablar!

35
00:04:55,760 --> 00:04:57,591
Sí, tienes razón en realidad.

36
00:04:57,640 --> 00:05:01,349
No podemos pensar mucho, ya que el cerebro
de un Dinosaurio es del tamaño de una nuez.

37
00:05:01,400 --> 00:05:03,630
Hasta hablando sería...
es sólo como...

38
00:05:11,200 --> 00:05:12,519
¡Toby, Toby, Toby!

39
00:05:12,560 --> 00:05:16,109
¡Basta! Tienes que ser cuidadoso
de no perderte en el rol.

40
00:05:16,160 --> 00:05:18,435
Escuché hablar de ese tipo
en Star Ride.

41
00:05:18,480 --> 00:05:20,630
Realmente pensaba que era
un Ranger del Espacio.

42
00:05:20,680 --> 00:05:23,399
Traumatizó a montón de niños.
Lo despidieron.

43
00:05:23,440 --> 00:05:26,910
Hola, Ray.
No te había visto.

44
00:05:26,960 --> 00:05:29,349
Pete. Tobe.

45
00:05:29,400 --> 00:05:31,231
- Era un trabajo de mierda, en realidad.
- Sí.

46
00:05:31,280 --> 00:05:33,475
- Perdedor.
- Dice el hombre vestido de dinosaurio.

47
00:05:38,920 --> 00:05:41,480
Entonces, ¿qué vas a hacer?

48
00:05:41,520 --> 00:05:44,478
No lo sé. Estaba pensando
en tal vez, regresar a casa...

49
00:05:44,520 --> 00:05:47,830
- y aceptar el trabajo en el lugar de mi tío.
- ¿Por qué quieres hacer eso?

50
00:05:47,880 --> 00:05:50,314
- Podemos conseguirte otro trabajo aquí.
- ¿Dónde?

51
00:05:51,120 --> 00:05:54,112
¿Barry Burp's Bubble Ride?
Es fácil que consigas trabajo allí.

52
00:05:54,160 --> 00:05:57,675
- Rotan el personal por el cloro en los ojos.
- Es tentador.

53
00:05:57,720 --> 00:06:00,996
Pero debería haber más en la vida
que vestirse como una burbuja.

54
00:06:02,800 --> 00:06:04,836
Tal vez es hora de conseguir
algo real.

55
00:06:05,880 --> 00:06:07,154
Entonces...

56
00:06:08,160 --> 00:06:11,596
En un mundo ideal,
¿cuál sería tu trabajo perfecto?

57
00:06:11,640 --> 00:06:15,155
- No lo sé. ¿Una tienda de cómics?
- Vamos. Piensa en grande.

58
00:06:15,200 --> 00:06:17,350
¿Astronauta?

59
00:06:17,400 --> 00:06:19,550
¡Sí, genial!

60
00:06:19,600 --> 00:06:24,720
Pero me refiero al trabajo de tus sueños?
Quiero decir, si no hubiera... límites.

61
00:06:24,760 --> 00:06:26,239
¿Sin límites?

62
00:06:26,280 --> 00:06:28,350
Bueno, es obvio.

63
00:06:28,400 --> 00:06:29,469
Sería viajar en el tiempo.

64
00:06:29,520 --> 00:06:33,718
¡Ven con papi!
¿Qué es eso?

65
00:06:33,760 --> 00:06:37,116
- Cuatro minutos, 32.
- Son tonterías. Lo llevaste a eso.

66
00:06:37,160 --> 00:06:38,593
- ¿Qué es esto?
- Es una apuesta.

67
00:06:38,640 --> 00:06:41,632
Él calculó que mencionarías el viaje
en el tiempo en menos de 5 minutos.

68
00:06:41,680 --> 00:06:43,511
¿Están haciendo apuestas sobre mí?

69
00:06:43,560 --> 00:06:45,676
El día en que me despidieron,
¿están haciendo apuestas sobre mí?

70
00:06:45,720 --> 00:06:47,312
Él lo hizo. Yo no quería.

71
00:06:48,360 --> 00:06:49,918
Hablo sobre otras cosas, ¿sabes?

72
00:06:49,960 --> 00:06:52,076
¿Qué? ¿Como sky-fi?

73
00:06:53,520 --> 00:06:57,718
¿Cuántas veces lo diré? No es "sci-fi", Pete,
es "ciencia ficción"...

74
00:06:57,760 --> 00:07:01,036
...o "FE", lo cual sería
por "Ficción Especulativa".

75
00:07:01,080 --> 00:07:03,992
Jesús. Y te preguntas por qué
no puedes tener sexo.

76
00:07:04,040 --> 00:07:05,712
¡Yo puedo!

77
00:07:05,760 --> 00:07:07,079
Puedo tenerlo.

78
00:07:08,080 --> 00:07:10,594
Hay algunas chicas
dentro de la ciencia ficción.

79
00:07:10,640 --> 00:07:14,918
¿Ves?, ese es tu problema, Ray.
Tu chica ideal eres tú.

80
00:07:14,960 --> 00:07:16,393
Con tetas.

81
00:07:19,640 --> 00:07:21,756
De hecho, tu chica ideal es él.

82
00:07:23,160 --> 00:07:24,912
¡Me opongo a eso!

83
00:07:26,120 --> 00:07:30,671
Ahora, esa fue una película de mierda.
Alguien debería escribir y quejarse.

84
00:07:30,720 --> 00:07:33,109
"Querido Hollywood, eres una mierda."

85
00:07:33,160 --> 00:07:35,913
¿Qué tan difícil puede ser hacer
una película no tan mala?

86
00:07:35,960 --> 00:07:37,916
Tengo millones de ideas.

87
00:07:37,960 --> 00:07:39,757
- ¿Como qué?
- ¿Qué?

88
00:07:39,800 --> 00:07:42,109
Vamos, quiero escuchar
una de tus grandes ideas.

89
00:07:42,160 --> 00:07:43,309
Muy bien.

90
00:07:46,200 --> 00:07:47,633
De acuerdo.

91
00:07:48,640 --> 00:07:51,359
Prepárense para ser sorprendidos.

92
00:07:51,400 --> 00:07:53,709
Ninja Yodeller.

93
00:07:54,840 --> 00:07:57,274
¿Estás sólo diciendo
palabras al azar, Tobe?

94
00:07:57,320 --> 00:08:00,357
No. Yodeller de día,
ninja por la noche, ¿ves?

95
00:08:00,400 --> 00:08:04,837
Sí, porque a la inversa
sería realmente estúpido.

96
00:08:04,880 --> 00:08:07,872
No, tienes ninjas que son
realmente silenciosos, ¿sí?

97
00:08:07,920 --> 00:08:11,230
Cantar Yodellers, es realmente estridente.
Eso es un conflicto para el personaje.

98
00:08:11,280 --> 00:08:13,191
Dividido entre dos mundos.

99
00:08:13,240 --> 00:08:15,674
Realmente está pensando
sobre esto.

100
00:08:15,720 --> 00:08:19,679
Bien, conoces la manera en que a veces
vienes con una idea realmente de mierda...

101
00:08:19,720 --> 00:08:22,439
...con la intención
de intentar probarnos.

102
00:08:22,480 --> 00:08:23,833
¿Sí?

103
00:08:23,880 --> 00:08:25,313
¿Esta es una?

104
00:08:26,320 --> 00:08:28,709
Sí, me atrapaste.

105
00:08:30,600 --> 00:08:32,272
- Casi te atrapo, sin embargo.
- Y a él.

106
00:08:32,320 --> 00:08:34,709
- Sí.
- Ninja Yodeller.

107
00:08:34,760 --> 00:08:36,273
Ninja Yodeller.

108
00:08:36,320 --> 00:08:39,869
- ¿Cómo va tu verdadero guión?
- Hago la mayor parte del trabajo aquí.

109
00:08:39,920 --> 00:08:43,196
Además, cada escritor
tiene que salir al mundo real.

110
00:08:43,240 --> 00:08:46,915
Tener algunas experiencias, naturales,
para enriquecer su trabajo.

111
00:08:46,960 --> 00:08:51,829
¿En serio? Pensé que un escritor
necesita estar en un lugar fijo y escribir.

112
00:08:51,880 --> 00:08:54,997
Si. Ese es el eterno
enigma de la creatividad.

113
00:08:55,040 --> 00:08:57,315
Debemos hablar de esto.
En el pub.

114
00:08:57,360 --> 00:08:58,554
Dame eso.

115
00:08:58,600 --> 00:09:01,034
¡Ven a robarlo!

116
00:09:01,080 --> 00:09:03,799
- ¡Yo dije eso!
- Todos los grandes escritores roban.

117
00:09:03,840 --> 00:09:05,831
- ¿Ray dijo eso?
- ¿Qué?

118
00:09:05,880 --> 00:09:07,598
Dámelo.
Dame mi libro.

119
00:09:07,640 --> 00:09:09,039
¡Vamos!

120
00:09:12,240 --> 00:09:15,835
Ya lo verás. Un día seré famoso
y entonces te vas a arrepentir.

121
00:09:18,960 --> 00:09:24,432
"Querido Hollywood, por favor,
deja de hacer tantas películas de mierda."

122
00:09:24,480 --> 00:09:27,233
"Aquí hay algunos consejos para ayudarte."

123
00:09:27,280 --> 00:09:31,592
"Uno: la historia es la Reina.
Siempre lo ha sido, siempre lo será."

124
00:09:31,640 --> 00:09:34,791
- Esto es comer en nuestro tiempo de beber.
- Está bien.

125
00:09:34,840 --> 00:09:37,308
Er, remakes, Jude Law...

126
00:09:38,760 --> 00:09:40,512
"Han shot first."

127
00:09:40,560 --> 00:09:45,315
"Mas Firefly y/o Serenity.
Fin."

128
00:09:45,360 --> 00:09:47,555
Bueno, eso es
el estilo de Hollywood.

129
00:09:47,600 --> 00:09:50,034
¿Podemos continuar
para el Medio Oriente?

130
00:09:50,080 --> 00:09:52,230
- El bolígrafo se agotó.
- Siempre es de esa manera.

131
00:09:52,280 --> 00:09:54,555
- ¡Nerds!
- ¡Oye!

132
00:09:54,600 --> 00:09:56,989
¿No estuvimos todos de acuerdo
en dejar de usar la palabra "N"?

133
00:09:57,040 --> 00:09:58,553
No estoy de acuerdo con nada.

134
00:09:58,600 --> 00:10:00,909
"Nerd" es la palabra que usan
para rebajarnos.

135
00:10:00,960 --> 00:10:05,670
- Deberías usar el término..."imaginadores".
- Sí.

136
00:10:05,720 --> 00:10:11,431
¡Esa es la cosa más "nerdiest"
que haya oído alguna vez!

137
00:10:11,480 --> 00:10:13,072
Eres sólo una amenaza.

138
00:10:13,120 --> 00:10:15,953
Eres una amenaza porque
no entiendes nuestro mundo.

139
00:10:16,000 --> 00:10:18,195
¿Qué hay que entender?
Vi una película de Star Trek.

140
00:10:18,240 --> 00:10:21,038
- La odié, nunca la miré de nuevo.
- ¿En serio? ¿Cuál?

141
00:10:21,080 --> 00:10:24,629
La primera con el gran robot
de oro y el pequeño, amigo grasoso.

142
00:10:26,080 --> 00:10:30,870
- ¿Te refieres a Star Wars, ¿no?
- ¿Sí? ¿No son la misma cosa?

143
00:10:30,920 --> 00:10:33,639
No, no, no lo son.

144
00:10:33,680 --> 00:10:37,275
- Él lo sabe.
- ¿Cómo voy a saberlo? No soy un nerd.

145
00:10:37,320 --> 00:10:39,595
O incluso un "imaginador".

146
00:10:39,640 --> 00:10:42,234
- Mejor.
- Me alegro de que estés feliz.

147
00:10:42,280 --> 00:10:43,554
¿De quién es esta ronda?

148
00:10:45,640 --> 00:10:48,234
- Tuve la última ronda.
- Yo las galletas en la cochera.

149
00:10:48,280 --> 00:10:49,952
Pagué por ti
para entrar en Scandals.

150
00:10:50,000 --> 00:10:51,319
Pagué por el guardarropa.

151
00:10:51,360 --> 00:10:54,079
- Traje el té cuando lo terminaste.
- Yo te presté mi chaqueta.

152
00:10:55,120 --> 00:10:57,156
La otra área está menos ocupada.

153
00:10:57,200 --> 00:10:59,430
¿Puedes traer unas patatas fritas?

154
00:11:00,560 --> 00:11:01,959
Gracias.

155
00:11:08,320 --> 00:11:10,550
Él podría usar
pantalones de cuero.

156
00:11:10,600 --> 00:11:12,750
- ¡Jesús, te tomaste tu tiempo!
- Sí, lo hice.

157
00:11:12,800 --> 00:11:15,917
- Iré por la siguiente ronda.
- Bien hecho. Estoy impresionado.

158
00:11:17,640 --> 00:11:18,629
¿Qué?

159
00:11:18,680 --> 00:11:22,719
Valió la pena ir. Quiero decir, estoy...
estoy bastante emocionado.

160
00:11:22,760 --> 00:11:24,079
¿De qué estás hablando?

161
00:11:24,120 --> 00:11:28,557
Cassie. La puerta de al lado.
Ella me dio su pequeña historia.

162
00:11:28,600 --> 00:11:31,034
- ¿Cassie?
- La chica en la otra área del bar.

163
00:11:31,080 --> 00:11:34,550
Vamos, muchachos. Buenas formas,
divertida, dudoso acento Americano.

164
00:11:34,600 --> 00:11:37,034
- Tú la has visto.
- ¿Ahora?

165
00:11:37,080 --> 00:11:41,198
Si. Miren, lo que sea.
Sólo quiero decir gracias.

166
00:11:41,240 --> 00:11:43,959
Pienso que realmente puedo
tener una oportunidad allí.

167
00:11:44,000 --> 00:11:45,718
Veo por qué piensas
que nos tomarás el pelo.

168
00:11:45,760 --> 00:11:48,672
- ¿Quieres oír lo que ocurrió o no?
- Absolutamente.

169
00:11:48,720 --> 00:11:50,358
Vamos. Haz su doble articulación.

170
00:11:50,400 --> 00:11:53,119
Ignóralo. Vamos.
Quiero oírlo.

171
00:11:53,160 --> 00:11:54,275
Está bien.

172
00:12:00,520 --> 00:12:02,238
Hola, Ray.

173
00:12:02,280 --> 00:12:04,316
Hola.

174
00:12:04,360 --> 00:12:07,193
Lo siento. ¿Te conozco?

175
00:12:07,240 --> 00:12:09,037
Soy Cassie.

176
00:12:09,080 --> 00:12:12,277
No me conoces,
pero yo te conozco muy bien.

177
00:12:12,320 --> 00:12:14,914
Al menos, siento que lo hago.

178
00:12:15,920 --> 00:12:17,592
Leí todo sobre ti.

179
00:12:18,400 --> 00:12:20,470
- ¿Todo sobre mí?
- Sí.

180
00:12:20,520 --> 00:12:24,877
Desde tu perspectiva, esos libros
no se han escrito aún, pero...

181
00:12:24,920 --> 00:12:28,435
No se han escrito todavía,
¿como en el futuro?

182
00:12:28,480 --> 00:12:29,708
¡Exactamente!

183
00:12:31,240 --> 00:12:34,949
Ya veo.

184
00:12:35,000 --> 00:12:37,673
- Eres una viajera del tiempo.
- ¡Bingo! Sí.

185
00:12:39,200 --> 00:12:40,713
No dije que creía.

186
00:12:40,760 --> 00:12:43,320
- ¡Te inventaste una novia!
- No lo hice.

187
00:12:43,360 --> 00:12:46,113
"Una viajera del tiempo atractiva
visita a un fan del viaje del tiempo."

188
00:12:46,160 --> 00:12:47,275
No es una mala idea.

189
00:12:47,320 --> 00:12:50,039
- ¿Desde qué punto atrás en el tiempo vienes?
- 150 años.

190
00:12:50,920 --> 00:12:52,512
¿Y dónde está la máquina del tiempo?

191
00:12:52,560 --> 00:12:53,834
Dentro de mí.

192
00:12:53,880 --> 00:12:56,952
Eso es práctico, ¿no?

193
00:12:57,000 --> 00:12:59,070
¿Es como una pequeña píldora?

194
00:12:59,120 --> 00:13:03,830
No, está impresa en mis huesos, que fueron
reemplazados por un compuesto de polímero.

195
00:13:03,880 --> 00:13:06,519
Así que es flexible,
pero un modelo muy estándar.

196
00:13:07,200 --> 00:13:09,509
¿Eres una dama del espacio?

197
00:13:10,320 --> 00:13:12,595
Hola. Nanu.

198
00:13:12,640 --> 00:13:14,596
- Teléfono, hogar.
- ¡No!

199
00:13:14,640 --> 00:13:17,154
No, reparo las fugas del tiempo.

200
00:13:17,200 --> 00:13:19,714
- Suena excitante.
- No.

201
00:13:19,760 --> 00:13:21,830
No, no lo es. Realmente.

202
00:13:21,880 --> 00:13:23,438
Es muy aburrido.

203
00:13:23,480 --> 00:13:26,597
- Esta es la única ventaja del trabajo.
- ¿Qué es?

204
00:13:26,640 --> 00:13:28,949
Reunirme con gente famosa
de la historia.

205
00:13:29,880 --> 00:13:30,869
¿Yo?

206
00:13:30,920 --> 00:13:33,832
Leí que estarías aquí hoy, sabes.

207
00:13:34,880 --> 00:13:38,190
No podía dejar pasar la oportunidad
de reunirme con El Gran Rayo.

208
00:13:39,400 --> 00:13:40,799
Es lo que ella dijo.

209
00:13:40,840 --> 00:13:43,832
- ¡El Gran Rayo!
- Cállate.

210
00:13:43,880 --> 00:13:48,670
Entonces, ¿qué otras personas famosas,
como yo, conociste?

211
00:13:48,720 --> 00:13:51,518
¿Conociste a Einstein o Elvis?

212
00:13:51,560 --> 00:13:54,996
¿Sabes lo que deberías hacer?
Deberías regresar y matar a Hitler.

213
00:13:55,040 --> 00:13:57,270
- Eso es un clásico.
- Eso es también un crimen del tiempo.

214
00:13:57,320 --> 00:14:00,596
- No eres divertida.
- Sí. Nosotros lo llamamos editar.

215
00:14:00,640 --> 00:14:02,790
Se está tratando de borrar
personas de la historia.

216
00:14:02,840 --> 00:14:04,796
- Como Hitler.
- Sí, como Hitler.

217
00:14:04,840 --> 00:14:08,833
Pero, la mayor parte del tiempo,
es más una cosa de gusto personal.

218
00:14:08,880 --> 00:14:11,235
¿Como, Paris Hilton?

219
00:14:11,280 --> 00:14:12,474
¿Quién?

220
00:14:12,520 --> 00:14:13,589
Brillante.

221
00:14:13,640 --> 00:14:17,394
Bueno, sí, ellos tratan
de borrarlos de la historia...

222
00:14:17,440 --> 00:14:21,877
...sólo porque no les gustan, o no les gustan
sus canciones o sus películas o lo que sea.

223
00:14:21,920 --> 00:14:24,195
Son totalmente sicóticos, Ray.

224
00:14:24,240 --> 00:14:29,314
Incluso hay varios editores que tratan de matar
artistas, después que hacen sus mejores obras.

225
00:14:29,360 --> 00:14:30,634
No lo entiendo.

226
00:14:30,680 --> 00:14:33,148
Bueno, es para evitar
una disminución de la calidad.

227
00:14:33,200 --> 00:14:35,156
Sería como matar, digamos...

228
00:14:36,240 --> 00:14:38,834
...a Kevin Costner justo después
de Danza con lobos.

229
00:14:38,880 --> 00:14:41,189
- Tú podrías hacer Morrissey.
- ¿Después de The Smiths?

230
00:14:41,240 --> 00:14:42,673
No. Sólo en general.

231
00:14:43,680 --> 00:14:46,877
- ¿George Lucas después de Jedi?
- Imperio, sin duda.

232
00:14:46,920 --> 00:14:48,911
Te perderías la batalla Ewok.

233
00:14:48,960 --> 00:14:50,678
¿A quién le importa?

234
00:14:50,720 --> 00:14:51,948
A mí me importa.

235
00:14:52,000 --> 00:14:54,514
Vamos a ver qué tan buena es
tu investigación, en realidad.

236
00:14:54,560 --> 00:14:58,917
¿Qué es... la paradoja del abuelo?

237
00:14:58,960 --> 00:15:01,110
Yo...

238
00:15:01,160 --> 00:15:05,199
Tengo que ser honesta contigo, Ray,
No terminé el manual.

239
00:15:05,240 --> 00:15:08,869
Era como un bloque. Soy más de inicio
rápido, una chica de folletos.

240
00:15:08,920 --> 00:15:12,310
Sí. Seguro. Quiero decir,
¿quién tiene tiempo? ¿Sabes?

241
00:15:12,360 --> 00:15:16,194
- Es sólo la historia en que estamos metidos.
- No soy totalmente estúpida.

242
00:15:16,240 --> 00:15:21,268
Puedo hablar contigo porque todos saben
que estás obsesionado con viajar en el tiempo.

243
00:15:21,320 --> 00:15:22,514
¿Entonces?

244
00:15:22,560 --> 00:15:25,518
Entonces, nadie te creerá
cuando les cuentes sobre esto.

245
00:15:25,560 --> 00:15:27,357
Muy astuto, Ray.

246
00:15:27,400 --> 00:15:30,392
- Doble engaño. Me gusta.
- Todavía no te creo.

247
00:15:30,440 --> 00:15:33,637
¿Qué pasa con la Teoría del Caos?
¿Sabes acerca de la Teoría del Caos?

248
00:15:33,680 --> 00:15:35,955
Sí, por supuesto.

249
00:15:36,000 --> 00:15:41,996
La Teoría del Caos es la idea de que todas
las acciones tienen consecuencias...

250
00:15:43,240 --> 00:15:46,357
...cuando tú tomas ese...
salto cuántico...

251
00:15:46,400 --> 00:15:48,436
De acuerdo, un pequeño consejo.

252
00:15:48,480 --> 00:15:53,031
Cuando hables de estas cosas, habla
con un poco más de confianza sobre ellas.

253
00:15:53,080 --> 00:15:54,991
De acuerdo.
Bueno, lo haré.

254
00:15:55,040 --> 00:15:57,076
Lo tendré en cuenta, gracias.

255
00:15:57,120 --> 00:16:00,317
La Teoría del Caos es la idea de que pequeñas
cosas pueden tener consecuencias enormes.

256
00:16:00,360 --> 00:16:02,112
Porque retrasaste mi partida,
debido a esto...

257
00:16:02,160 --> 00:16:05,391
...todas las cosas que tenía que hacer
se han retrasado para más tarde.

258
00:16:05,440 --> 00:16:08,398
Eso tiene un efecto en cadena,
el cual puede cambiar totalmente el futuro.

259
00:16:08,440 --> 00:16:12,035
Entonces, por esperar, significa que irás
a tomar tu cerveza un poco más tarde...

260
00:16:12,080 --> 00:16:15,629
...lo que quiere decir que irás
al baño un poco más tarde.

261
00:16:15,680 --> 00:16:20,071
¡Dios mío, Ray, tienes razón!
¡Eso es terrible, todos estamos perdidos!

262
00:16:24,720 --> 00:16:28,156
Tienes idea de lo raro que es encontrar
a una chica que está dentro de la ciencia ficción...

263
00:16:28,200 --> 00:16:29,997
...¿quien no tiene todo agujereado?

264
00:16:30,040 --> 00:16:32,270
¿Cómo sabes que no lo tengo?

265
00:16:34,280 --> 00:16:37,078
Escucha, deberías venir.
Únete a nosotros.

266
00:16:37,120 --> 00:16:39,350
Les diré a los muchachos
el buen trabajo que hiciste.

267
00:16:39,400 --> 00:16:41,277
¿Ellos ya te han pagado?
Podría conseguirte unas propinas.

268
00:16:41,320 --> 00:16:44,995
No en un lugar de striptease, porque no eres
una bailarina de striptease, obviamente.

269
00:16:45,040 --> 00:16:48,157
Pero harías algo bueno.
Estoy seguro de que te ves genial en...

270
00:16:49,880 --> 00:16:51,791
Bien dicho.

271
00:16:51,840 --> 00:16:55,958
No. Gracias.
Me tengo que ir en realidad.

272
00:16:56,000 --> 00:16:58,594
No. ¿Cuál es la prisa?

273
00:16:58,640 --> 00:17:00,710
Tengo una fuga en el tiempo
para encontrar, ¿recuerdas?

274
00:17:00,760 --> 00:17:02,239
Por supuesto.

275
00:17:03,560 --> 00:17:08,475
Muy bien. Bueno...
Te veré luego, entonces.

276
00:17:08,520 --> 00:17:11,353
Oye, en el futuro tal vez.

277
00:17:11,400 --> 00:17:13,277
Sí, tal vez.

278
00:17:13,320 --> 00:17:15,709
¿Podrías? Lo siento.

279
00:17:17,360 --> 00:17:18,349
Gracias.

280
00:17:21,800 --> 00:17:23,279
Adiós, Ray.

281
00:17:23,320 --> 00:17:24,753
Adiós.

282
00:17:24,800 --> 00:17:27,758
No está mal. No está nada mal.

283
00:17:27,800 --> 00:17:31,634
No puedo decir realmente que compro
la cosa del esqueleto viajando en el tiempo.

284
00:17:31,680 --> 00:17:33,238
Es un poco demasiado Terminator.

285
00:17:33,280 --> 00:17:35,510
No, pero me gusta la viajera
en el tiempo sexy.

286
00:17:35,560 --> 00:17:38,677
- ¿Cómo termina?
- No lo sé porque no estoy inventando.

287
00:17:38,720 --> 00:17:41,632
- Ella era real.
- Sé que es esto.

288
00:17:41,680 --> 00:17:45,355
¿Sabes que puedes pagar a una
prostituta para actuar cosas para ti?

289
00:17:45,400 --> 00:17:46,469
No, no lo sé.

290
00:17:46,520 --> 00:17:49,830
¡Alguien que conoce bien a Ray le contrató
una prostituta viajera del tiempo!

291
00:17:49,880 --> 00:17:51,313
¡Ella era agradable!

292
00:17:51,360 --> 00:17:54,432
Ni siquiera sueñes con ella.
Eso fue probablemente con el pago.

293
00:17:55,640 --> 00:17:58,313
- No era una prostituta.
- Deberías haber dormido con ella.

294
00:17:58,360 --> 00:17:59,759
- ¿Sabes por qué?
- ¿Por qué?

295
00:17:59,800 --> 00:18:03,660
Porque ella tendrá que tener sexo
contigo en la mitad de la próxima semana.

296
00:18:06,760 --> 00:18:09,558
Vamos. Vamos.

297
00:18:09,600 --> 00:18:10,589
Gracias. Gracias.

298
00:18:10,640 --> 00:18:12,517
Mi nombre es Pete
y estaré aquí toda la semana.

299
00:18:12,560 --> 00:18:15,154
Terminen eso e iremos a tomar
las últimas órdenes a La Cabeza del Rey.

300
00:18:15,200 --> 00:18:17,111
Voy a hacer pis.

301
00:18:19,160 --> 00:18:21,549
Por la cosa del futuro.

302
00:18:21,600 --> 00:18:24,637
<i>"Entonces caeré aparte"</i>

303
00:18:24,680 --> 00:18:27,956
"Y te necesito esta noche"

304
00:18:28,000 --> 00:18:31,675
"Y te necesito más que nunca"

305
00:18:31,720 --> 00:18:34,518
"Y si sólo me sujetaras"

306
00:18:34,560 --> 00:18:37,916
"Estaremos sujetados por siempre"

307
00:18:37,960 --> 00:18:41,555
"Y nosotros sólo estaremos
haciéndolo bien"

308
00:18:41,600 --> 00:18:43,716
"Porque juntos, nunca estaremos mal"

309
00:18:43,760 --> 00:18:46,718
"Podemos llevarlo
hasta el final de la línea"

310
00:18:46,760 --> 00:18:51,038
"Tu amor es como una sombra
sobre mí todo el tiempo"

311
00:18:52,160 --> 00:18:55,914
"No sé qué hacer y estoy siempre
en la oscuridad"

312
00:18:55,960 --> 00:18:59,873
"Estamos viviendo en un barrilete
de polvo y despidiendo chispas"

313
00:18:59,920 --> 00:19:02,878
"Realmente te necesito esta noche"

314
00:19:02,920 --> 00:19:05,434
"El para siempre
va a empezar esta noche"

315
00:19:06,440 --> 00:19:09,273
"El para siempre
va a empezar esta noche"

316
00:19:09,320 --> 00:19:12,630
"Hace mucho tiempo yo me enamoré"

317
00:19:12,680 --> 00:19:15,558
"Pero ahora sólo estoy
cayendo aparte"

318
00:19:16,720 --> 00:19:18,915
"No hay nada que pueda yo hacer"

319
00:19:18,960 --> 00:19:21,918
"Un eclipse total del corazón"

320
00:19:27,880 --> 00:19:30,269
"Ahora sólo estoy cayendo aparte"

321
00:19:31,320 --> 00:19:33,197
"No hay nada que pueda yo hacer"

322
00:19:33,240 --> 00:19:36,118
"Un eclipse total del corazón"

323
00:20:08,960 --> 00:20:10,359
Dios mío.

324
00:20:14,080 --> 00:20:15,513
Soy yo.

325
00:21:25,520 --> 00:21:28,353
<i>... Un eclipse total del corazón.</i>

326
00:21:32,040 --> 00:21:36,079
<i>"Un eclipse total del corazón"</i>

327
00:21:39,880 --> 00:21:41,996
- ¿Vamos enfrente, entonces?
- ¡Mierda!

328
00:21:42,040 --> 00:21:45,555
Vengo de ver tu viaje del tiempo
y estaba el pub lleno de cadáveres.

329
00:21:45,600 --> 00:21:47,431
¿Es orina en tus pantalones?

330
00:21:50,600 --> 00:21:53,273
No. No es todo.

331
00:21:54,280 --> 00:21:55,759
Tonterías.

332
00:21:55,800 --> 00:21:58,075
¿No podría ser esta la fuga
que tu mujer estaba buscando?

333
00:21:58,120 --> 00:22:00,998
- ¿Así que crees ahora, ¿verdad?
- Todavía no, eso sería un récord.

334
00:22:01,040 --> 00:22:03,429
Después de lo que acabo de ver,
creeré en cualquier cosa.

335
00:22:03,480 --> 00:22:05,516
Chicos, acabo de ver
entre los muertos mi cara.

336
00:22:08,080 --> 00:22:10,150
Vayan ustedes mismos.
Ya lo verán.

337
00:22:10,200 --> 00:22:13,476
No lo sé. Quiero decir...
Primero una mujer del futuro, y ahora esto.

338
00:22:13,520 --> 00:22:17,149
Es como un asesinato misterioso
en el viaje del tiempo.

339
00:22:17,200 --> 00:22:19,236
- Muchachos...
- ¡No soy yo!

340
00:22:20,160 --> 00:22:22,628
- ¿Nos estás torturando?
- No.

341
00:22:22,680 --> 00:22:25,911
Mira, algo muy malo va a pasar.

342
00:22:25,960 --> 00:22:28,190
Acabo de tener una premonición
de mi propia muerte.

343
00:22:28,240 --> 00:22:32,358
Entonces, ¿por qué no te vas? Si estás
tan asustado, ¿por qué no te escapas?

344
00:22:32,400 --> 00:22:33,594
- Vete a casa.
- Correcto.

345
00:22:33,640 --> 00:22:37,633
Porque no es esta noche. El otro yo
mi muerte, él tenía barba.

346
00:22:38,920 --> 00:22:40,956
Ya veo. Una pequeña barba.

347
00:22:41,000 --> 00:22:43,753
Una libra dice que algo sucede
cuando entras.

348
00:22:43,800 --> 00:22:47,031
¿Otra apuesta? ¿Qué truco
sacarás de tu manga, Petey?

349
00:22:47,080 --> 00:22:48,718
Esto es genial.

350
00:22:48,760 --> 00:22:50,113
Vamos. Vamos todos.

351
00:22:50,160 --> 00:22:52,276
No hay posibilidad.
Yo me quedo aquí.

352
00:22:52,320 --> 00:22:53,912
Bueno, ten mi dinero listo.

353
00:22:54,480 --> 00:22:57,040
- Vamos.
- ¿Vamos a entrar? ¡Brillante!

354
00:23:08,560 --> 00:23:12,269
- ¿Están esos dos muertos?
- ¿Qué? ¿Qué quiere decir?

355
00:23:13,120 --> 00:23:15,315
¿Están esos dos muertos?

356
00:23:17,040 --> 00:23:19,873
No, todavía no.

357
00:23:22,320 --> 00:23:23,799
¡Huevones!

358
00:23:24,800 --> 00:23:26,119
¡Me rindo!

359
00:23:27,120 --> 00:23:31,159
- Hola, Petey. ¿Cambiaste de opinión?
- No. Sólo voy a ver desde aquí.

360
00:23:31,200 --> 00:23:34,237
Sin duda, huele como
a alguien que murió.

361
00:23:34,280 --> 00:23:36,635
¡Mierda, mierda, mierda!
¿Qué demonios estás haciendo?

362
00:23:36,680 --> 00:23:38,591
Si tienes algo planeado,
tú irás también.

363
00:23:38,640 --> 00:23:41,029
No tengo nada planeado.
¿Me dejas salir?

364
00:23:41,080 --> 00:23:42,069
No.

365
00:23:42,120 --> 00:23:44,236
Mierda. Estoy dentro de nuevo.
Mierda.

366
00:23:44,280 --> 00:23:46,999
- Ray, inspecciona los lavabos.
- ¿Qué?

367
00:23:47,040 --> 00:23:49,793
Probablemente tiene algunos tipos
con la máscara de Scream.

368
00:23:51,000 --> 00:23:52,911
O algo aún más brillante.

369
00:23:56,640 --> 00:23:58,392
Realmente apesta aquí.

370
00:23:58,440 --> 00:24:02,956
- Podrías sólo pagarme ahora.
- Es como el estiércol, como el zoo..

371
00:24:03,000 --> 00:24:06,197
- Es la tontería de mierda de Pete que hueles.
- ¡Escuchen!

372
00:24:06,240 --> 00:24:08,231
Esto no es broma.

373
00:24:10,080 --> 00:24:12,071
¿Están seguros que quieren
ver el futuro?

374
00:24:12,120 --> 00:24:13,519
Me encantaría.

375
00:24:14,520 --> 00:24:17,671
De acuerdo. Tienen que hacer
exactamente lo que hice.

376
00:24:17,720 --> 00:24:19,039
¿Qué quieres decir?

377
00:24:20,120 --> 00:24:22,588
"Y si sólo me sujetaras"

378
00:24:22,640 --> 00:24:24,949
"Estaremos sujetados por siempre..."

379
00:24:25,000 --> 00:24:26,319
No puedo creer que estoy
haciendo esto.

380
00:24:26,360 --> 00:24:28,920
Me siento como que estoy haciendo la conga
en una fiesta realmente de mierda.

381
00:24:28,960 --> 00:24:30,154
"Porque juntos, nunca estaremos mal"...

382
00:24:30,200 --> 00:24:32,760
- ¿Es esto realmente necesario?
- No lo sé, podría serlo.

383
00:24:32,800 --> 00:24:35,951
- No mires. No puedo hacerlo.
- No estaba mirando.

384
00:24:36,000 --> 00:24:39,470
"Podemos llevarlo hasta
el final de la línea"

385
00:24:39,520 --> 00:24:43,149
"Tu amor es como una sombra
sobre mí todo el tiempo..."

386
00:24:43,200 --> 00:24:44,189
Bueno, esperen.

387
00:24:44,240 --> 00:24:47,152
¿Para qué? Deben haber formas
más fáciles de hacer dinero.

388
00:24:49,520 --> 00:24:52,637
Es un experimento científico.

389
00:24:55,040 --> 00:24:56,393
Ahora, agarrense fuerte
para esta parte.

390
00:24:56,440 --> 00:25:00,319
"No sé qué hacer y estoy siempre
en la oscuridad"

391
00:25:00,360 --> 00:25:03,591
"Estamos viviendo en un barrilete
de polvo y despidiendo chispas..."

392
00:25:03,640 --> 00:25:07,474
He aquí una idea. En lugar de una máquina
del tiempo, que se ejecuta con karaoke y orina...

393
00:25:07,520 --> 00:25:10,592
...tal vez ellos deberían tener una
con un reloj con las fechas en él.

394
00:25:10,640 --> 00:25:12,551
Alguna locura como esa.

395
00:25:12,600 --> 00:25:14,750
"Realmente te necesito esta noche..."

396
00:25:14,800 --> 00:25:15,949
¡Dios!

397
00:25:16,000 --> 00:25:18,230
"El para siempre va a empezar
esta noche..."

398
00:25:20,760 --> 00:25:23,718
"Hace mucho tiempo yo me enamoré"

399
00:25:23,760 --> 00:25:25,478
"Pero ahora sólo estoy cayendo aparte..."

400
00:25:25,520 --> 00:25:28,592
Pete, ¿realmente haces esto
cada vez que vas a orinar?

401
00:25:28,640 --> 00:25:31,029
- La libra dice que algo sucede.
- ¡Sí!

402
00:25:31,080 --> 00:25:35,119
Pero sería algo definitivo, para decir,
un pub lleno de gente muerta.

403
00:25:35,160 --> 00:25:37,958
No simplemente algún tonto
extraño presentimiento.

404
00:25:38,000 --> 00:25:39,353
De acuerdo.

405
00:25:41,520 --> 00:25:43,351
"Nada puedo decir"

406
00:25:43,400 --> 00:25:47,359
"Un eclipse total... del corazón"

407
00:25:54,880 --> 00:25:56,871
- ¿Qué es lo escucho?
- Esperen.

408
00:25:56,920 --> 00:25:59,753
Vamos. ¿Qué hacen ellos,
hablan estando muertos?

409
00:26:11,680 --> 00:26:15,639
¡Dios mío!
Todos están vivos.

410
00:26:18,560 --> 00:26:22,792
No sé lo que ocurrió allí,
pero me siento terrible.

411
00:26:22,840 --> 00:26:25,115
Iré por unos maníes ahora.

412
00:26:25,160 --> 00:26:26,991
- Págame.
- No se den la mano.

413
00:26:27,040 --> 00:26:30,794
- ¿Qué tienes, 12 años?
- Mira, te lo juro. Me vi a mi mismo aquí.

414
00:26:30,840 --> 00:26:32,717
La historia es la Reina.

415
00:26:32,760 --> 00:26:34,876
Siempre lo ha sido, siempre lo será.

416
00:26:34,920 --> 00:26:37,639
Esto es comer en nuestro
tiempo de beber.

417
00:26:40,240 --> 00:26:42,515
Oye.

418
00:26:42,560 --> 00:26:45,916
- Alguien tiene nuestros asientos, Ray.
- ¿Lo tienen? Nuestras cosas están ahí.

419
00:26:45,960 --> 00:26:48,394
- Resultan familiares, ¿no?
- Sólo un poco.

420
00:26:48,440 --> 00:26:50,192
Hay lugar en la otra área del pub.

421
00:26:50,240 --> 00:26:52,754
- Ese no es realmente el problema.
- ¿Cuál es el problema?

422
00:26:52,800 --> 00:26:54,791
Creo que será mejor que vayas
y eches un vistazo.

423
00:26:58,400 --> 00:27:00,595
¿Podemos continuar
para el Medio Oriente?

424
00:27:00,640 --> 00:27:02,039
El bolígrafo se agotó.

425
00:27:02,080 --> 00:27:03,308
Siempre es de esa manera.

426
00:27:03,360 --> 00:27:05,237
- ¡Nerds!
- ¡Oye!

427
00:27:05,280 --> 00:27:08,192
¿No estuvimos todos de acuerdo
en dejar de usar la palabra "N"?

428
00:27:08,240 --> 00:27:10,549
No estoy de acuerdo.

429
00:27:10,600 --> 00:27:13,273
"Nerd" es la palabra que usan
para rebajarnos.

430
00:27:13,320 --> 00:27:17,154
Deberías usar
el término "imaginador".

431
00:27:21,240 --> 00:27:22,673
¿Larguémonos de aquí?

432
00:27:24,000 --> 00:27:26,434
- Entonces, ¿qué hacemos ahora, Ray?
- ¿Qué?

433
00:27:26,480 --> 00:27:28,948
- Esto es lo tuyo.
- Esto no es lo mío.

434
00:27:29,000 --> 00:27:32,390
Lo mío es leer libros sobre esta mierda,
no realmente estar en ellos.

435
00:27:32,440 --> 00:27:35,352
¿Qué pasa con las reglas?
Siempre hay reglas, ¿no están ahí?

436
00:27:35,400 --> 00:27:38,710
- Sí, pero depende a quién lees.
- Bueno, aunque conozco algunas reglas.

437
00:27:39,840 --> 00:27:42,957
- ¿Como cuáles?
- No puedes pisar ni una mariposa.

438
00:27:43,000 --> 00:27:46,231
No sólo las mariposas,
no puedes matar nada en el pasado...

439
00:27:46,280 --> 00:27:51,957
porque borra todos tus descendientes y podrías
terminar acabando con toda la raza humana.

440
00:27:52,000 --> 00:27:54,912
No duermas con nadie.
Terminará siendo tu madre o tu abuela.

441
00:27:54,960 --> 00:27:56,791
- ¡Eso es enfermo!
- Es todavía de noche.

442
00:27:56,840 --> 00:27:58,193
No regresamos a The Blitz.

443
00:27:58,240 --> 00:28:02,313
- Preguntaste por reglas, te doy reglas.
- No mates nada, no te folles a nadie.

444
00:28:02,360 --> 00:28:04,476
- ¿Qué más?
- No te toques a ti mismo.

445
00:28:04,520 --> 00:28:06,397
Mi mente está en otras cosas ahora.

446
00:28:06,440 --> 00:28:08,908
No. Quiero decir, no debes tocarnos
a nosotros.

447
00:28:08,960 --> 00:28:12,077
No se puede tropezar o hablar
con el anterior de nosotros.

448
00:28:12,120 --> 00:28:14,998
¿Por qué? ¿No podríamos advertirles
que no entren al baño?

449
00:28:15,040 --> 00:28:17,679
No, no podemos,
porque ello causaría una paradoja.

450
00:28:17,720 --> 00:28:19,915
- ¿Una qué?
- Si ellos no entran al baño...

451
00:28:19,960 --> 00:28:24,078
...no retrocederán en el tiempo, y si eso
no sucede entonces dejamos de existir.

452
00:28:24,120 --> 00:28:26,588
Es una variante de la paradoja del abuelo.

453
00:28:26,640 --> 00:28:28,278
Maldita odiosa sci-fi.

454
00:28:28,320 --> 00:28:29,548
Ciencia ficción.

455
00:28:29,600 --> 00:28:31,636
Entonces, ¿regresamos al baño?

456
00:28:31,680 --> 00:28:33,750
¡No! Eso podría llevarnos
a cualquier sitio.

457
00:28:33,800 --> 00:28:36,598
Pero la última vez a él, lo llevó
de vuelta a donde empezó, ¿no?

458
00:28:36,640 --> 00:28:39,473
Sí, pero también me llevó
a una habitación llena de cadáveres.

459
00:28:39,520 --> 00:28:44,036
- Tiene razón, no es previsible.
- ¿Dónde nos deja esto, Ray?

460
00:28:44,080 --> 00:28:45,911
Creo que tengo una idea.

461
00:28:47,880 --> 00:28:50,189
- ¿Escondernos en un armario?
- Sí.

462
00:28:50,240 --> 00:28:53,198
- ¿Eso me impedirá morir?
- Es muy sencillo.

463
00:28:53,240 --> 00:28:56,869
Esperaremos que nuestros anteriores vayan
al baño y desaparezcan en el pasado.

464
00:28:56,920 --> 00:29:00,833
- ¿Cuánto tiempo crees que tomará?
- Cerca de otra media hora.

465
00:29:00,880 --> 00:29:03,758
Estás bromeando.
Mi cuello me está matando ya.

466
00:29:03,800 --> 00:29:06,360
¡Está caliente!

467
00:29:06,400 --> 00:29:09,915
- Perdón.
- ¿Puedo sentarme?

468
00:29:09,960 --> 00:29:11,678
No lo sé. ¿Tú puedes?

469
00:29:14,040 --> 00:29:16,110
¡No empujes!

470
00:29:23,440 --> 00:29:25,112
Creo que encontré una luz.

471
00:29:33,520 --> 00:29:36,114
- Tal vez deje la luz apagada.
- Sí.

472
00:29:42,080 --> 00:29:43,832
¿Alguien quiere un maní?

473
00:29:43,880 --> 00:29:45,359
No.

474
00:29:46,360 --> 00:29:50,717
Realmente pensé que viajar en el tiempo
sería un poco más emocionante que esto.

475
00:29:50,760 --> 00:29:52,830
Sé lo que quieres decir.

476
00:29:53,880 --> 00:29:56,838
No, espera un minuto.

477
00:29:56,880 --> 00:29:59,314
- ¡Dios mío!
- ¿Qué?

478
00:30:00,200 --> 00:30:03,033
Estamos a media hora en el pasado.
Ella todavía está aquí.

479
00:30:07,120 --> 00:30:09,395
¿Ellos ya te han pagado?
Podría conseguirte unas propinas.

480
00:30:09,440 --> 00:30:13,672
No en un lugar de striptease, porque no eres
una bailarina de striptease, obviamente.

481
00:30:13,720 --> 00:30:17,030
Pero harías algo bueno.
Estoy seguro de que te ves genial en...

482
00:30:18,120 --> 00:30:19,792
Espera un minuto.

483
00:30:20,600 --> 00:30:21,953
¿Qué es esto?

484
00:30:23,080 --> 00:30:25,514
¡Puedo...puedo sentir
un árbol abeto aquí!

485
00:30:25,560 --> 00:30:27,437
Allí hay...

486
00:30:27,480 --> 00:30:32,838
Hay todo otro mundo de vuelta aquí
con nieve, espinas, y leones hablando.

487
00:30:32,880 --> 00:30:34,552
¿Es allí?

488
00:30:34,600 --> 00:30:35,589
¡No!

489
00:30:36,600 --> 00:30:37,794
Idiota.

490
00:30:39,160 --> 00:30:40,752
Me encanta Narnia.

491
00:30:43,560 --> 00:30:45,073
Adiós, Ray.

492
00:30:49,960 --> 00:30:52,235
¡Cassie! ¡Cassie!

493
00:30:52,280 --> 00:30:55,238
Ray, realmente tengo que irme.

494
00:30:55,280 --> 00:30:57,748
¡No, no, no!
¿Crees que soy él?

495
00:30:57,800 --> 00:31:00,360
Yo no soy él.
Quiero decir, obviamente, soy yo.

496
00:31:00,400 --> 00:31:04,359
Realmente necesitamos tu ayuda. Primero
que nada, ahora creo que viajas en el tiempo.

497
00:31:04,400 --> 00:31:09,758
Perdón por dudar de ti, y lamento todo eso
de stripper, y la cosa de mujer del espacio.

498
00:31:09,800 --> 00:31:10,994
Está bien.

499
00:31:11,040 --> 00:31:13,679
Y en segundo lugar,  creo que hemos
encontrado la pérdida de tiempo.

500
00:31:13,720 --> 00:31:14,914
Está en el baño de caballeros.

501
00:31:18,320 --> 00:31:20,880
Muy bien. Muy bien.

502
00:31:20,920 --> 00:31:23,195
- Así que la fuga está...
- En un cuarto de baño.

503
00:31:23,240 --> 00:31:26,550
¡Sí, sí! Parece que el universo
tiene sentido del humor.

504
00:31:26,600 --> 00:31:29,398
Y es muy divertido y también rápido.

505
00:31:29,440 --> 00:31:30,998
No me crees.

506
00:31:31,040 --> 00:31:32,189
Touché.

507
00:31:32,240 --> 00:31:33,229
¡No, no, no!

508
00:31:33,280 --> 00:31:36,989
Esto es real, ¿de acuerdo?
Pete vio cadáveres en el pub.

509
00:31:37,040 --> 00:31:42,068
Bueno, me tengo que ir a subir de nuevo
en mi nave espacial y desaparecer.

510
00:31:42,120 --> 00:31:45,317
Mira, ¿por qué además podría tener
a dos hombres en ese armario?

511
00:31:45,360 --> 00:31:48,193
Nos vemos por ahí,
muchacho del futuro.

512
00:31:49,200 --> 00:31:51,555
¡Espera, Cassie! ¡Cassie!

513
00:31:54,040 --> 00:31:56,998
Creo que es hora de que tengamos
otra pequeña charla, Ray.

514
00:31:59,920 --> 00:32:02,718
- ¿Estás segura que estaremos bien aquí?
- Sí, estaremos bien.

515
00:32:02,760 --> 00:32:05,399
Nadie aparecerá en el jardín
por otros 23 minutos.

516
00:32:05,440 --> 00:32:07,749
De acuerdo. Bueno.

517
00:32:12,120 --> 00:32:13,872
Esto es un nuevo estilo en ti.

518
00:32:13,920 --> 00:32:15,672
- ¿Te gusta?
- Sí.

519
00:32:15,720 --> 00:32:19,395
Quiero decir, sabes, es muy agradable.
Muy rápido también.

520
00:32:19,440 --> 00:32:21,795
Bueno, no desde mi punto de vista.

521
00:32:21,840 --> 00:32:24,832
En realidad, tomó un poco de tiempo
para aclarar todo esto.

522
00:32:24,880 --> 00:32:26,950
- ¿Sí? ¿Cuánto tiempo?
- Seis meses.

523
00:32:28,120 --> 00:32:32,238
Entonces, acabas de salir por la puerta,
cuando entraste al futuro por seis meses...

524
00:32:32,280 --> 00:32:35,750
- ...y entonces volviste a salir...
- Un segundo después de que te dejé.

525
00:32:38,440 --> 00:32:39,873
Gracias.

526
00:32:42,240 --> 00:32:43,434
Entonces, es...

527
00:32:43,480 --> 00:32:47,359
Está todo en orden, entonces,
¿con la fuga del tiempo y los cadáveres?

528
00:32:47,400 --> 00:32:49,118
Sí. Todo en orden.

529
00:32:51,080 --> 00:32:52,149
¿Estás segura?

530
00:32:52,200 --> 00:32:56,079
Ray, no pasé los últimos seis meses
sólo tiñendo mi cabello.

531
00:32:56,120 --> 00:32:57,599
Soy una profesional.

532
00:33:00,480 --> 00:33:02,198
Así que, ¿qué fue todo esto, entonces?

533
00:33:02,240 --> 00:33:04,117
Lo siento, no puedo decirte.

534
00:33:04,160 --> 00:33:05,229
Qué. ¿Por qué no?

535
00:33:05,280 --> 00:33:08,511
El conocimiento es anacrónico
a tu período de tiempo.

536
00:33:08,560 --> 00:33:11,358
Eso sonó como si realmente sabes
de lo que estás hablando.

537
00:33:11,400 --> 00:33:13,391
Lo sé. ¡Lo sé!

538
00:33:13,440 --> 00:33:14,714
Es grandioso, ¿no?

539
00:33:14,760 --> 00:33:18,719
Hice lo que me dijiste y comenzaron
a contarme todo con confianza...

540
00:33:18,760 --> 00:33:20,113
...incluso si no tengo la menor idea.

541
00:33:21,360 --> 00:33:25,319
Eso tuvo un efecto asombroso.
Incluso tuve un ascenso.

542
00:33:25,360 --> 00:33:26,759
¿En serio?

543
00:33:28,080 --> 00:33:29,069
¿Te ascendieron?

544
00:33:29,920 --> 00:33:32,832
Bueno, tengo un período de prueba.

545
00:33:34,240 --> 00:33:36,754
Eso es más o menos lo mismo.

546
00:33:36,800 --> 00:33:38,028
Sí.

547
00:33:39,680 --> 00:33:43,958
¿Y qué me dices de lo que me contaste
de evitar esa paradoja allí dentro?

548
00:33:45,800 --> 00:33:49,554
- Ray, te has escondido en un armario.
- Pensé que hice bien, dadas las circunstancias.

549
00:33:49,600 --> 00:33:52,512
Quiero decir, seguro,
no tengo un manual para ignorar.

550
00:33:52,560 --> 00:33:54,596
¿Quieres parar con el manual?

551
00:33:58,680 --> 00:34:01,035
Entonces, ¿cómo podemos regresar
al tiempo correcto?

552
00:34:01,080 --> 00:34:04,595
Bueno, estamos cerca de allí,
de todos modos.

553
00:34:06,480 --> 00:34:08,471
- Entonces, ¿será mejor que esperemos?
- Sí.

554
00:34:08,520 --> 00:34:10,272
¿En el armario?

555
00:34:10,320 --> 00:34:12,231
Me temo que sí.

556
00:34:13,200 --> 00:34:14,872
¿Ningún portal brillante?

557
00:34:15,880 --> 00:34:18,235
¿Ningún vórtice?
¿Sin montar en una gran estrella?

558
00:34:18,280 --> 00:34:20,475
¿Sólo sentarse y esperar
en el armario?

559
00:34:20,520 --> 00:34:21,555
Sí.

560
00:34:24,240 --> 00:34:27,596
No es exactamente el glamour
que esperaba de viajar en el tiempo.

561
00:34:27,640 --> 00:34:29,232
Yo te lo advertí.

562
00:34:31,680 --> 00:34:34,478
¿Hay alguna posibilidad que pueda
esperar aquí contigo?

563
00:34:34,520 --> 00:34:35,794
¿Por qué?

564
00:34:35,840 --> 00:34:38,229
Sólo, porque...

565
00:34:39,640 --> 00:34:44,156
Es mejor que quedarme en un armario
con dos hombres muy sudorosos.

566
00:34:44,200 --> 00:34:47,829
- No es una buena cosa.
- No. No, no me lo imagino.

567
00:34:47,880 --> 00:34:49,916
Entonces, sólo tendremos que pasar
el rato aquí, mientras tanto.

568
00:34:49,960 --> 00:34:52,793
Si. Eso sería agradable.

569
00:34:56,800 --> 00:34:59,155
Creí que habías dicho
que teníamos 20 minutos.

570
00:34:59,200 --> 00:35:00,553
Sí.

571
00:35:00,600 --> 00:35:04,639
Eso... no es un problema.

572
00:35:05,440 --> 00:35:11,595
Sólo iré a echar un vistazo a eso
y tal vez tú deberías volver al armario.

573
00:35:11,640 --> 00:35:16,475
- ¿Pero todo estará bien?
- Ray, relájate. Te dije, soy una profesional.

574
00:35:23,280 --> 00:35:27,478
Bueno, dicen que esas cosas
saben mejor afuera.

575
00:35:29,680 --> 00:35:31,591
Gracias a Dios.

576
00:35:31,640 --> 00:35:33,471
Las cosas sabe mejor afuera.

577
00:35:34,960 --> 00:35:36,791
Idiota.

578
00:35:40,120 --> 00:35:42,111
- Espera.
- Deja eso.

579
00:35:42,160 --> 00:35:43,513
Esto es.

580
00:35:43,560 --> 00:35:45,516
Hola, Petey.
¿Cambiaste de opinión?

581
00:35:45,560 --> 00:35:47,516
No. Sólo observaré desde aquí.

582
00:35:47,560 --> 00:35:51,109
¡Mierda, mierda, mierda!
¿Qué demonios estás haciendo?

583
00:35:58,320 --> 00:36:00,276
- ¿Dónde vas?
- Necesito ir a orinar.

584
00:36:00,320 --> 00:36:02,595
- ¡No puedes entrar ahí!
- Dijiste que tu chica lo había arreglado.

585
00:36:02,640 --> 00:36:05,837
Estoy seguro que lo hizo, pero el otro
de nosotros, todavía podría estar ahí.

586
00:36:09,360 --> 00:36:11,271
Vayan al de damas.

587
00:36:12,600 --> 00:36:13,953
¿Damas?

588
00:36:20,480 --> 00:36:21,708
Estoy confundido.

589
00:36:21,760 --> 00:36:24,911
Estás orinando en el de damas,
por supuesto que estás confundido.

590
00:36:24,960 --> 00:36:28,555
Entonces, las otras versiones nuestras tienen que
retroceder en el tiempo y convertirse en nosotros.

591
00:36:28,600 --> 00:36:31,512
¿Ves? Dices eso
como si tuviera sentido.

592
00:36:31,560 --> 00:36:33,630
Para mí sólo es hablar locuras.

593
00:36:33,680 --> 00:36:35,830
Me gusta mucho
el baño de damas.

594
00:36:35,880 --> 00:36:37,711
Estoy tan confundido.

595
00:36:37,760 --> 00:36:39,910
Mira, Pete, no te preocupes.

596
00:36:39,960 --> 00:36:42,793
Todo lo que necesitas saber es que estamos
de vuelta en el tiempo correcto...

597
00:36:42,840 --> 00:36:44,558
...y todo va a estar bien.

598
00:36:51,840 --> 00:36:53,717
¿Le diste a esa chica tu número, Ray?

599
00:36:53,760 --> 00:36:55,239
Mierda.

600
00:36:55,280 --> 00:36:58,113
- Dijiste que ella lo había arreglado.
- Ella dijo que lo había hecho.

601
00:36:58,160 --> 00:37:01,277
Tal vez ella no esperaba
que entraremos al baño de damas.

602
00:37:01,320 --> 00:37:03,709
Y no hicimos la cosa
de la conga.

603
00:37:03,760 --> 00:37:05,751
Sí, tal vez eso no era esencial.

604
00:37:07,440 --> 00:37:10,477
- Esto es una mierda, muchachos.
- ¡No, Pete, espera!

605
00:37:10,520 --> 00:37:13,193
- Tal vez él tiene la idea correcta.
- Sí, quizá.

606
00:37:14,240 --> 00:37:16,037
¡No entres!

607
00:37:16,080 --> 00:37:19,629
¡Gracias a Dios!

608
00:37:19,680 --> 00:37:22,752
¡Es tan bueno verte de nuevo,
por fin!

609
00:37:22,800 --> 00:37:26,031
- ¿Qué diablos te pasó?
- No quiero hablar de eso.

610
00:37:27,040 --> 00:37:28,996
No hablar nunca más de esto.

611
00:37:29,040 --> 00:37:30,109
Pete...

612
00:37:30,160 --> 00:37:33,357
- ¿Tienes mierda sobre ti?
- ¡Sí!

613
00:37:33,400 --> 00:37:35,630
Ellos no te atacan
si te pones su olor.

614
00:37:35,680 --> 00:37:38,797
- ¿Quienes no?
- No quiero hablar de eso.

615
00:37:38,840 --> 00:37:41,593
Ray, ¿qué vamos a hacer ahora?

616
00:37:42,600 --> 00:37:43,589
No lo sé.

617
00:37:43,640 --> 00:37:45,551
- ¿Regresamos a los baños?
- Sí.

618
00:37:45,600 --> 00:37:46,874
¡No!

619
00:37:46,920 --> 00:37:48,273
No es seguro.

620
00:37:48,320 --> 00:37:50,788
Necesitamos armas y alimentos.

621
00:37:51,880 --> 00:37:53,359
¿Qué diablos te ocurrió?

622
00:37:53,400 --> 00:37:55,277
Realmente no quiero hablar de eso.

623
00:37:55,320 --> 00:38:00,633
Todo lo que diré es que las armas y alimentos
serían una buena idea.

624
00:38:03,240 --> 00:38:06,596
Tal vez tengamos que echar un vistazo
a las armas y primero a los alimentos.

625
00:38:06,640 --> 00:38:08,358
Si. Suena como un plan.

626
00:38:27,800 --> 00:38:29,552
¿Qué crees que pasó?

627
00:38:38,040 --> 00:38:41,715
- Estás un poco excitado, ¿no?
- Un poco.

628
00:38:41,760 --> 00:38:44,957
Vamos, es el... Es el futuro.

629
00:38:45,000 --> 00:38:46,831
Siempre he querido ir allá.

630
00:38:46,880 --> 00:38:48,074
No estaré más solo.

631
00:38:48,120 --> 00:38:51,118
No habrá más corridas. No habrá más
que esconderse. No habrá más pesadillas.

632
00:38:51,757 --> 00:38:54,190
Sabes, para alguien que realmente
no quiere hablar de ello...

633
00:38:54,240 --> 00:38:55,958
...él puede ser muy conversador, ¿no?

634
00:38:56,000 --> 00:38:58,798
Armas y alimentos.
Eso es lo que necesitamos.

635
00:39:32,680 --> 00:39:34,159
Crisp, ¿nadie quiere?

636
00:39:43,920 --> 00:39:46,195
¿Has visto la fecha de vencimiento
en esos?

637
00:39:49,120 --> 00:39:50,394
Mayo...

638
00:39:51,640 --> 00:39:53,710
...2094.

639
00:39:54,760 --> 00:39:56,193
¿Qué sabor tienen?

640
00:39:57,680 --> 00:39:58,795
Apagado.

641
00:40:01,600 --> 00:40:03,750
Entonces, ¿qué es todo esto?

642
00:40:06,760 --> 00:40:08,034
Muchachos...

643
00:40:08,080 --> 00:40:10,719
- Creo que los he visto.
- ¿Qué?

644
00:40:10,760 --> 00:40:14,036
Una vez me encontré con tres tipos
que estaban vestidos así.

645
00:40:15,280 --> 00:40:16,713
Como están ahora.

646
00:40:16,760 --> 00:40:19,399
Solo que no los reconocí.

647
00:40:19,440 --> 00:40:21,715
¿Nosotros? ¿En el futuro?

648
00:40:21,760 --> 00:40:24,558
- Debe haber sido.
- Pero estuvimos siempre vestidos así.

649
00:40:24,600 --> 00:40:26,875
Es viajar en el tiempo
Mierdas como estas pasan.

650
00:40:28,680 --> 00:40:30,113
¿Parecíamos estar bien?

651
00:40:31,480 --> 00:40:32,879
Sí, supongo que sí.

652
00:40:32,920 --> 00:40:35,593
Demasiado ocupados marchando
en otra dirección para darse cuenta.

653
00:40:38,760 --> 00:40:41,194
Vamos.
Volvamos a los baños.

654
00:40:41,240 --> 00:40:44,550
Pero acabamos de llegar aquí.

655
00:40:45,760 --> 00:40:48,149
Creo que todos
tenemos la idea, ¿no?

656
00:40:48,200 --> 00:40:49,394
El futuro está arruinado.

657
00:40:49,440 --> 00:40:53,228
Tenemos que echar un vistazo.
Quiero decir, ¿cómo podemos no hacerlo?

658
00:40:53,280 --> 00:40:54,633
¿Hablas en serio?

659
00:40:54,680 --> 00:40:58,434
- ¿Has mirado realmente ahí fuera?
- Puede ser que sólo sea una mala zona.

660
00:40:58,480 --> 00:41:02,075
En una mala zona, puedes pasar por las
ventanas, los chicos beben en las esquinas.

661
00:41:02,120 --> 00:41:04,680
¡Este es el maldito fin del mundo!

662
00:41:04,720 --> 00:41:07,234
¿No quieres ir a casa?

663
00:41:07,280 --> 00:41:11,319
Por supuesto que sí.
Simplemente, sabes, en poco tiempo.

664
00:41:11,360 --> 00:41:16,434
El camino a casa no es por ahí,
está ahí, y yo quiero ir a casa.

665
00:41:16,480 --> 00:41:20,758
Realmente lo quiero, y cada vez que entro
y salgo, ruego estar en el tiempo correcto.

666
00:41:20,800 --> 00:41:23,234
Un día lo estaré.

667
00:41:23,280 --> 00:41:25,794
Pete, ¿exactamente cuánto tiempo
has estado haciendo esto?

668
00:41:25,840 --> 00:41:28,832
Tiempo suficiente para saber
que es mejor cazar en grupos.

669
00:41:29,880 --> 00:41:32,713
- Eso no suena bien.
- Así que no pueden atacar por detrás.

670
00:41:32,760 --> 00:41:34,159
¿O qué?

671
00:41:34,200 --> 00:41:37,829
Vamos a sentarnos,
bien, en el calor...

672
00:41:37,880 --> 00:41:41,953
...y esperemos por el rescate,
¿de acuerdo?

673
00:41:42,000 --> 00:41:44,275
¿Rescate?
Nadie sabe que estamos aquí.

674
00:41:44,320 --> 00:41:47,357
Al menos por ahí debe haber alguien
que pueda ayudarnos.

675
00:41:47,400 --> 00:41:49,709
- ¿Como quién?
- No lo sé. Como...

676
00:41:49,760 --> 00:41:52,479
Como gente amigable del futuro
con enormes cabezas.

677
00:41:52,520 --> 00:41:55,080
Están viviendo en un mundo
de sueños, los dos.

678
00:41:56,480 --> 00:41:58,311
Me iré y traeré un poco de madera.

679
00:41:58,360 --> 00:41:59,759
Gracias, Pete.

680
00:41:59,800 --> 00:42:02,837
No por el fuego.
Convertiré esto en una lanza.

681
00:42:02,880 --> 00:42:06,350
Y cuando vuelva, ustedes dos,
será mejor que estén listos para ir...

682
00:42:06,400 --> 00:42:08,755
...porque no iré solo de nuevo.

683
00:42:11,520 --> 00:42:12,953
¿Qué pasa contigo?

684
00:42:13,680 --> 00:42:14,669
¿Qué?

685
00:42:14,720 --> 00:42:17,553
¿Cuántas veces hablamos
sobre ver el futuro, Tobe?

686
00:42:17,600 --> 00:42:19,033
No iré por ahí.

687
00:42:19,080 --> 00:42:21,674
Esas parecen como el tipo de calles
con monstruos corriendo.

688
00:42:21,720 --> 00:42:25,315
Además, no tengo en realidad
el correcto calzado para los escombros.

689
00:42:26,920 --> 00:42:28,797
Siempre hay algo, ¿no?

690
00:42:28,840 --> 00:42:32,276
"No he podido enviar mi guión,
los márgenes eran muy anchos."

691
00:42:32,320 --> 00:42:35,915
"No pude ir a la entrevista de trabajo,
tenía una mancha en el codo."

692
00:42:35,960 --> 00:42:38,838
"No puedo ir a explorar,
es el fin del mundo."

693
00:42:38,880 --> 00:42:40,632
Esa última fue bastante buena.

694
00:42:40,680 --> 00:42:45,435
No, está bien. Sólo...
Sólo espera allí.

695
00:42:45,480 --> 00:42:47,675
Por el rescate.

696
00:42:49,680 --> 00:42:51,750
Y tú te llamas un imaginador.

697
00:43:41,400 --> 00:43:42,594
¿Ray?

698
00:43:43,440 --> 00:43:44,839
¡Ray!

699
00:43:44,880 --> 00:43:46,472
¡Toby!

700
00:43:47,320 --> 00:43:48,799
¡Pete!

701
00:43:48,840 --> 00:43:51,070
¿Qué está pasando?
¿Estás bien?

702
00:43:56,440 --> 00:43:58,032
¿Está todo bien aquí?

703
00:44:00,240 --> 00:44:01,593
Dios mío.

704
00:44:14,680 --> 00:44:18,116
¿Qué significa esto, Ray?
¿Qué significa?

705
00:44:18,160 --> 00:44:20,230
- Somos nosotros.
- ¿Te parece?

706
00:44:25,480 --> 00:44:27,630
Tu mujer dijo que serías famoso,
¿verdad?

707
00:44:28,640 --> 00:44:30,153
Bueno, tal vez todos lo somos.

708
00:44:31,360 --> 00:44:32,952
- ¿Por qué?
- No lo sé.

709
00:44:34,320 --> 00:44:36,151
Tal vez formamos una banda.

710
00:44:38,280 --> 00:44:40,032
¿Alguno puede tocar
cualquier cosa?

711
00:44:41,720 --> 00:44:42,994
Tal vez aprendimos.

712
00:44:43,040 --> 00:44:45,429
Y tal vez no sea una banda.

713
00:44:47,200 --> 00:44:51,273
¿Crees que lo hicieron por fotos
o crees que nosotros lo hicimos?

714
00:44:51,320 --> 00:44:54,357
- Estamos vestidos como estamos ahora.
- Sí, esto es una locura.

715
00:44:59,560 --> 00:45:01,437
- ¿Qué fue eso?
- ¿Qué fue que?

716
00:45:01,480 --> 00:45:02,674
Un ruido.

717
00:45:02,720 --> 00:45:04,472
No hay un ruido.

718
00:45:04,520 --> 00:45:05,999
¿Pete?

719
00:45:07,200 --> 00:45:09,430
Mierda. ¿Qué demonios fue eso?

720
00:45:11,280 --> 00:45:13,032
- Sonaba como mandíbulas.
- ¿Qué?

721
00:45:13,080 --> 00:45:15,548
- Es con lo que comen los insectos.
- ¡Sé lo que son las mandíbulas!

722
00:45:15,600 --> 00:45:16,794
Grandes insectos.

723
00:45:16,840 --> 00:45:18,910
Hubo otro sonido,
como un gemido.

724
00:45:18,960 --> 00:45:22,350
Un gran, gemido de insecto.
¡Regresemos al baño!

725
00:45:22,400 --> 00:45:24,436
No, espera.
No lo sabemos con seguridad.

726
00:45:24,480 --> 00:45:29,952
-Podrían no ser insectos. Podría ser, cualquier cosa.
-Correcto. Podría ser mi gente amiga del futuro.

727
00:45:30,000 --> 00:45:33,276
Sabes, con sus cuerpos delgados
y sus manos enormes.

728
00:45:58,360 --> 00:46:03,309
- Creo que nos asustamos por nada.
- Esas cosas pueden venir aquí también.

729
00:46:03,360 --> 00:46:05,237
¿Qué tipo de cosas?

730
00:46:05,280 --> 00:46:07,840
¡No, no! ¡No voy a sshhh!
Estás asustándome.

731
00:46:07,880 --> 00:46:10,678
- Toby, déjalo solo.
- No, no, Ray. Míralo.

732
00:46:10,720 --> 00:46:15,077
Está cubierto de mierda y espantado.
¿No crees que sería útil saber qué le hizo esto?

733
00:46:15,120 --> 00:46:17,953
No tienes un poco de curiosidad
sobre cómo él...

734
00:46:20,520 --> 00:46:25,548
Una vez entré aquí
y salió por esa puerta.

735
00:46:25,600 --> 00:46:26,953
Y me caí...

736
00:46:27,840 --> 00:46:31,992
Debe haber sido cuando el nivel del suelo
era diferente, 40 pies de diferencia.

737
00:46:32,040 --> 00:46:35,635
Aterricé en un bosque.
No podría decir en qué tiempo fue.

738
00:46:35,680 --> 00:46:39,832
Si era el pasado, nuestros registros fósiles
está bastante jodidos de ser completados.

739
00:46:40,440 --> 00:46:42,112
Pero no fui el primero en caer.

740
00:46:42,160 --> 00:46:45,869
- ¿Conociste a otras personas?
- No dije que estaban vivos.

741
00:46:47,880 --> 00:46:52,192
Habían cosas en el bosque
que sólo salían por la noche.

742
00:46:52,240 --> 00:46:53,753
La respiración.

743
00:46:54,800 --> 00:46:56,518
Los ruidos.

744
00:46:57,400 --> 00:46:59,118
Los gritos.

745
00:47:00,600 --> 00:47:02,113
¡Entra de una vez!

746
00:47:03,640 --> 00:47:04,868
¿Cambiaste de opinión?

747
00:47:04,920 --> 00:47:07,718
¡Mierda, mierda, mierda!
¿Qué demonios estás haciendo?

748
00:47:07,760 --> 00:47:10,877
Si tienes algo planeado,
tú irás también.

749
00:47:10,920 --> 00:47:12,239
¡Somos nosotros!

750
00:47:12,280 --> 00:47:14,840
No tengo nada planeado.

751
00:47:14,880 --> 00:47:18,270
- Podemos advertirnos a nosotros mismos.
- Si lo hacemos, entonces dejamos de existir.

752
00:47:18,320 --> 00:47:19,753
Exactamente.

753
00:47:27,560 --> 00:47:29,357
Ray, inspecciona los lavabos.

754
00:47:29,400 --> 00:47:31,630
Él probablemente tiene algún tipo
con una máscara de Scream.

755
00:47:31,680 --> 00:47:34,478
Ni un maldito sonido.

756
00:47:35,840 --> 00:47:37,512
Realmente apesta aquí.

757
00:47:37,560 --> 00:47:39,551
Podrías sólo pagarme ahora.

758
00:47:40,920 --> 00:47:44,276
Es como el estiércol, como el zoo...

759
00:47:44,320 --> 00:47:46,675
- Es la tontería de mierda de Pete que hueles.
- ¡Escuchen!

760
00:47:46,720 --> 00:47:49,359
Esto no es broma.

761
00:47:49,400 --> 00:47:53,996
- ¿Están seguros que quieren ver el futuro?
- Me encantaría.

762
00:47:54,040 --> 00:47:56,190
Tienen que hacer exactamente
lo que hice.

763
00:47:56,240 --> 00:47:57,798
¿Qué quieres decir?

764
00:47:59,080 --> 00:48:00,718
"...deben decir"

765
00:48:00,760 --> 00:48:04,833
"Un eclipse total... del corazón"

766
00:48:15,360 --> 00:48:16,475
Se han ido.

767
00:48:18,040 --> 00:48:21,032
¡Eso es grandioso!
¡Es grandiosamente jodido!

768
00:48:21,080 --> 00:48:23,514
Podría haberme salvado a mí mismo.
¡Salvarnos!

769
00:48:23,560 --> 00:48:27,792
- ¡Pete, dejaríamos de existir!
- ¡Sí, bueno, no me importa!

770
00:48:27,840 --> 00:48:30,752
Si tengo la oportunidad de advertirme
a mí mismo otra vez, lo haré.

771
00:48:30,800 --> 00:48:32,836
Al diablo con el que trate
de detenerme.

772
00:48:32,880 --> 00:48:34,233
¡Mierda!

773
00:48:35,680 --> 00:48:38,478
- Me preguntaba cuándo sucedería.
- ¡Espera!

774
00:48:38,520 --> 00:48:40,238
¡Pete, no!

775
00:48:48,160 --> 00:48:49,229
¿Qué es esto?

776
00:48:49,280 --> 00:48:52,590
Bien, Ray. Quedémonos juntos. ¿Qué haría
la Sra. Marple? ¿Qué haría la Sra. Marple?

777
00:48:52,640 --> 00:48:56,110
Hay cientos de nosotros.
¿Cómo puede haber cientos de nosotros?

778
00:48:56,160 --> 00:48:59,311
¿Pete se tocó a él mismo?  ¿Esto ocurre
cuando haces una gran paradoja?

779
00:48:59,360 --> 00:49:02,397
Ellos no son nosotros, Tobe.
Sólo están vestidos como nosotros.

780
00:49:02,440 --> 00:49:05,716
Bueno, eso está bien, entonces.
Ahora tiene mucho sentido.

781
00:49:05,760 --> 00:49:10,151
Bien, lo que necesitamos hacer ahora
es encontrar a Pete y largarnos de aquí.

782
00:49:22,360 --> 00:49:25,750
<i>"Corre hacia el sol, pequeña"</i>

783
00:49:25,800 --> 00:49:28,189
<i>"Estás fuera de la ley,
una vez más"</i>

784
00:49:28,240 --> 00:49:34,349
<i>"Es hora de cambiar, Superman estará
con nosotros mientras pueda"</i>

785
00:49:35,400 --> 00:49:39,439
<i>"En la tierra de hacer creer..."</i>

786
00:49:46,640 --> 00:49:49,757
¿Tobe? Creo que sé por qué todos
se visten como nosotros.

787
00:49:49,800 --> 00:49:52,030
- ¿Por qué?
- Es una noche temática.

788
00:49:52,080 --> 00:49:55,152
Una noche temática de fans,
basada en nosotros.

789
00:49:55,200 --> 00:49:58,033
¡Vamos!
Eso sería demasiado, ¿no?

790
00:49:58,080 --> 00:50:01,231
- ¿Qué te hace pensar eso?
- El gran cartel justo allí.

791
00:50:04,400 --> 00:50:07,198
Fans... de nosotros.

792
00:50:07,240 --> 00:50:09,595
- ¿Crees que estamos aquí?
- ¿Qué?

793
00:50:09,640 --> 00:50:11,915
Nosotros famosos en el futuro.

794
00:50:11,960 --> 00:50:13,632
Dios mío. Espero que no.

795
00:50:17,200 --> 00:50:22,558
- Sí. Soy yo. ¡Hola!
- ¿Qué demonios estás haciendo?

796
00:50:22,600 --> 00:50:24,636
Relájate, Ray. Esta es mi gente.

797
00:50:24,680 --> 00:50:29,470
- ¡No, no lo son, y esto no es aún nuestro tiempo!
- ¿No podemos sólo divertirnos un poco?

798
00:50:29,520 --> 00:50:31,476
No, no podemos.

799
00:50:31,520 --> 00:50:33,670
Ahora esto es lo que llamo futuro.

800
00:50:33,720 --> 00:50:38,589
Bueno, será difícil. Porque estamos aquí sólo
para encontrar a Pete y largarnos de aquí.

801
00:50:38,640 --> 00:50:40,790
Así que te quedarás
donde te pueda ver.

802
00:50:47,160 --> 00:50:49,196
¿Chicos? ¿Son los verdaderos?

803
00:50:50,160 --> 00:50:52,116
Somos los verdaderos.

804
00:50:52,160 --> 00:50:56,790
- ¿Te has tocado?
- No, pero creo que... rompí el tiempo.

805
00:50:56,840 --> 00:50:59,434
- ¡El mundo entero está lleno de nosotros!
- No has roto el tiempo...

806
00:50:59,480 --> 00:51:02,199
Sí, Pete. Lo que hiciste,
fue muy peligroso.

807
00:51:02,240 --> 00:51:04,959
Quiero que me prometas
que nunca volverás a hacerlo.

808
00:51:05,000 --> 00:51:06,228
No.

809
00:51:06,280 --> 00:51:07,918
¿Qué es eso?

810
00:51:07,960 --> 00:51:09,951
Alguien me lo puso.

811
00:51:10,840 --> 00:51:15,630
- Ganó el concurso "Luces como Pete".
- Bueno, no se parece mucho a él.

812
00:51:15,680 --> 00:51:17,636
Me pregunto si lo hicieron por mí.

813
00:51:24,280 --> 00:51:25,759
De acuerdo, vamos.

814
00:51:26,760 --> 00:51:28,637
- ¡Chicos!
- ¿Qué?

815
00:51:28,680 --> 00:51:29,669
Miren.

816
00:51:33,200 --> 00:51:34,792
Miren la mesa.

817
00:51:34,840 --> 00:51:36,398
Estoy escribiendo.

818
00:51:37,311 --> 00:51:39,830
Soy Jesús...
y estoy escribiendo.

819
00:51:42,920 --> 00:51:44,592
Es la carta para Hollywood.

820
00:51:44,640 --> 00:51:47,677
Esto no es mi culpa, ¿no?
Cuando rompí el tiempo.

821
00:51:47,720 --> 00:51:50,598
Esto es probablemente algo más, Pete.

822
00:51:50,640 --> 00:51:52,404
¿Estás seguro que es la carta?

823
00:51:52,527 --> 00:51:55,734
Está en blanco en la pintura
pero la dejé sobre la mesa.

824
00:51:55,760 --> 00:51:57,716
Tiene que ser eso.

825
00:51:57,760 --> 00:52:00,877
¿Alguien hizo una pintura de nosotros
porque criticamos algunas películas?

826
00:52:00,920 --> 00:52:03,388
Por supuesto que suena estúpido
si lo expones así.

827
00:52:03,440 --> 00:52:06,193
Arrancaste esa página
de tu pequeño libro, ¿verdad?

828
00:52:06,240 --> 00:52:09,516
- Sí, ¿y?
- ¿Había algo detrás?

829
00:52:11,120 --> 00:52:13,076
Podría ser.

830
00:52:13,120 --> 00:52:16,112
- ¿Podría ser?
- ¡Cállate! ¡Sólo estoy tratando de pensar!

831
00:52:17,200 --> 00:52:19,714
Cada vez que vengo
con una idea genial...

832
00:52:19,760 --> 00:52:22,991
...uno de ustedes dice algo estúpido.
La puse allí.

833
00:52:23,960 --> 00:52:25,632
Dios, podría ser cualquier cosa.

834
00:52:25,680 --> 00:52:28,478
- No importa que es.
- ¿Qué quieres decir?

835
00:52:28,520 --> 00:52:33,719
No hacen pinturas de don nadies. Lo que sea
que escribí, nos convirtió en alguien.

836
00:52:33,760 --> 00:52:38,151
Creo con seguridad que se puede decir,
que somos ricos y somos famosos.

837
00:52:38,200 --> 00:52:39,792
Entonces, ¿por qué
no estamos sonriendo?

838
00:52:39,840 --> 00:52:42,957
No lo sé. Tal vez el artista no era
muy bueno con los dientes.

839
00:52:43,000 --> 00:52:46,879
- ¿Tal vez es conmemorativo?
- Deja de hablar de cadáveres.

840
00:52:46,920 --> 00:52:48,512
Su mujer dijo
que lo había arreglado.

841
00:52:48,560 --> 00:52:52,155
Dijo que arregló la fuga del tiempo
y fui perseguido por monstruos.

842
00:52:52,200 --> 00:52:54,760
Si Cassie dijo que estamos a salvo,
entonces estamos a salvo.

843
00:52:54,800 --> 00:52:56,313
Confío en ella.

844
00:52:56,360 --> 00:52:59,477
- ¿Estás seguro?
- Sí. Seguro.

845
00:53:00,480 --> 00:53:03,472
- Vamos.
- ¡Despacio!

846
00:53:03,520 --> 00:53:05,272
Tengo que terminar esta bebida.

847
00:53:05,320 --> 00:53:06,958
¿De dónde sacaste eso?

848
00:53:07,000 --> 00:53:09,434
Un mesero.
Es una barra libre.

849
00:53:09,480 --> 00:53:13,189
- ¿Quieres ir al buffet mientras estamos aquí?
- ¿Hay un buffet?

850
00:53:14,280 --> 00:53:17,238
Hola, chicos.
La caballería está aquí.

851
00:53:17,280 --> 00:53:19,111
- Cassie les envía saludos.
- ¿Conoces a Cassie?

852
00:53:19,160 --> 00:53:21,594
Yo la entrené.
Sargento Porter, Ajuste Causal.

853
00:53:21,640 --> 00:53:25,076
Pero me pueden llamar Millie. ¡Hola!
Estoy aquí para llevarlos a casa.

854
00:53:25,120 --> 00:53:26,917
¡Hola, Millie!

855
00:53:26,960 --> 00:53:29,554
¡Los estuvimos buscando
en todas partes!

856
00:53:29,600 --> 00:53:32,672
Entonces... es... ¿Estamos seguros?
¿No nos matarán?

857
00:53:32,720 --> 00:53:37,350
Bueno, oficialmente no puedo comentarlo,
pero extraoficialmente está todo arreglado.

858
00:53:40,000 --> 00:53:41,956
¿Pero todavía seré rico y famoso?

859
00:53:42,000 --> 00:53:45,709
Oficialmente no puedo comentar, pero
extraoficialmente, tendrás tu propia isla.

860
00:53:45,760 --> 00:53:47,432
¡Sí!

861
00:53:48,440 --> 00:53:50,715
- Entonces, ¿cómo saldremos de aquí?
- Déjame eso a mí.

862
00:53:50,760 --> 00:53:52,239
- De acuerdo.
- De acuerdo.

863
00:53:52,280 --> 00:53:53,474
¡Vamos!

864
00:53:53,520 --> 00:53:59,038
Bien, es un poco extraño, pero resulta
que todos en el futuro son Americanos.

865
00:54:00,960 --> 00:54:02,075
¡Vamos!

866
00:54:08,920 --> 00:54:12,276
Creí que ella nos haría hacer
algo más que regresar por el baño.

867
00:54:12,320 --> 00:54:14,038
Sí, yo también.

868
00:54:14,080 --> 00:54:15,911
Entonces, ¿estamos de vuelta?

869
00:54:22,720 --> 00:54:24,039
¡Estamos de vuelta!

870
00:54:24,080 --> 00:54:27,436
Sí, pero ¿a qué hora de la noche,
exactamente?

871
00:54:33,120 --> 00:54:37,352
No podemos criticar las secuelas.
Han habido algunas secuelas muy buenas.

872
00:54:37,400 --> 00:54:40,472
- ¿Como?
- Como...

873
00:54:40,520 --> 00:54:43,318
Mad Max II, El Padrino II...

874
00:54:43,360 --> 00:54:46,113
Sí, bien por cada buena
allí hay...

875
00:54:46,160 --> 00:54:49,994
- Me gustaría darnos prisa y largarnos.
- Esto tardará otro pequeño rato.

876
00:54:50,040 --> 00:54:52,918
Míranos.
No nos preocupa el mundo.

877
00:54:52,960 --> 00:54:55,520
No tienen idea de lo que hay
en el pub.

878
00:54:55,560 --> 00:54:59,075
Sí. Nos vemos tan felices.

879
00:55:02,480 --> 00:55:05,631
De acuerdo, señoritas. Sabemos que ellos
se quedarán allí por un tiempo.

880
00:55:05,680 --> 00:55:07,557
Creo que vale la pena el riesgo.

881
00:55:10,880 --> 00:55:12,108
Iré por unos maníes.

882
00:55:12,160 --> 00:55:15,436
No me des la mano.
¿Qué tienes, 12 años?

883
00:55:15,480 --> 00:55:18,950
Te lo juro.
Me vi a mí mismo aquí.

884
00:55:22,520 --> 00:55:24,636
¿Dónde están mis patatas fritas?
Me muero de hambre.

885
00:55:24,680 --> 00:55:26,750
La otra área está menos ocupada.

886
00:55:26,800 --> 00:55:27,869
Tal vez más tarde.

887
00:55:29,080 --> 00:55:31,071
Prepara mi dinero.

888
00:55:31,120 --> 00:55:34,556
¿Vamos a entrar?
¡Brillante!

889
00:55:35,880 --> 00:55:37,393
¿Realmente soy ese gordo?

890
00:55:37,440 --> 00:55:40,273
Bueno, dicen que viajar en el tiempo
aumenta 9 kilos.

891
00:55:40,320 --> 00:55:44,359
Y tú viajaste mucho.

892
00:55:44,400 --> 00:55:48,473
- ¿Están los dos muertos?
- ¿Qué? ¿Qué quiere decir?

893
00:55:48,520 --> 00:55:50,238
¿Están los dos muertos?

894
00:55:50,280 --> 00:55:52,191
No, no todavía.

895
00:55:54,040 --> 00:55:55,314
¡Por fin!

896
00:56:06,880 --> 00:56:08,518
¿Estamos listos, niños?

897
00:56:08,560 --> 00:56:09,913
- ¡Vamos!
- ¡Ve con eso!

898
00:56:15,360 --> 00:56:17,430
Bueno, yo nunca...

899
00:56:17,480 --> 00:56:18,708
Es una locura.

900
00:56:18,760 --> 00:56:21,149
Nunca habría pensado
que era eso.

901
00:56:24,120 --> 00:56:26,839
Entonces, ¿lo dejamos aquí?

902
00:56:26,880 --> 00:56:32,193
Sí. Sí, supongo que alguien lo encontrará
y todo seguirá desde allí.

903
00:56:33,440 --> 00:56:36,432
Creo que...
Creo que me siento bien por esto.

904
00:56:38,440 --> 00:56:40,112
¿Te sientes bien por esto, Tobe?

905
00:56:41,200 --> 00:56:42,679
Fue mi idea.

906
00:56:42,720 --> 00:56:44,039
Mi idea.

907
00:56:44,080 --> 00:56:45,229
Nuestra idea.

908
00:56:45,280 --> 00:56:48,238
Puede que haya surgido con las semillas,
pero yo la regué.

909
00:56:48,280 --> 00:56:51,989
Sí, pero sin nuestra semilla
no tendrías nada.

910
00:56:52,040 --> 00:56:53,917
Sí, tienes el barro.

911
00:56:53,960 --> 00:56:56,474
Muy bien. Puedes tener
una parte de mi isla.

912
00:56:56,520 --> 00:56:58,795
¡Deja eso!
No quiero vivir en tu isla.

913
00:56:58,840 --> 00:57:00,353
Bien por mí.

914
00:57:00,400 --> 00:57:01,753
Necesito orinar.

915
00:57:03,280 --> 00:57:06,431
- Sí, iré afuera.
- No te toques a ti mismo.

916
00:57:06,480 --> 00:57:10,359
Sí. Buenos tiempos.

917
00:57:11,600 --> 00:57:13,079
Quiero mi propia isla.

918
00:57:25,200 --> 00:57:27,839
¡Hola!

919
00:57:27,880 --> 00:57:28,869
¡Hola!

920
00:57:30,520 --> 00:57:32,909
Yo estaba, esperando que regresaras.

921
00:57:32,960 --> 00:57:37,112
Obviamente, no en este
preciso momento, pero...

922
00:57:42,000 --> 00:57:45,117
Así que, ¿cuánto tiempo ha pasado
para ti, desde nuestra última...?

923
00:57:45,160 --> 00:57:48,391
Otros seis meses.
Tengo un ascenso.

924
00:57:49,680 --> 00:57:51,636
Esta vez es de verdad.

925
00:57:52,680 --> 00:57:55,752
Sí, fue por la clasificación
de todo esto, así que...

926
00:57:57,560 --> 00:58:02,236
-Quieres preguntarme si leí el manual completo.
- Nunca se me cruzó por la mente.

927
00:58:02,280 --> 00:58:04,874
Bueno, Ray, estoy reescribiendo
el manual.

928
00:58:04,920 --> 00:58:06,239
Bien por ti.

929
00:58:08,160 --> 00:58:11,152
Entonces, ¿tienes una buena noche?

930
00:58:11,200 --> 00:58:14,636
Ya sabes, sólo una copa tranquila
con los chicos en el pub.

931
00:58:14,680 --> 00:58:16,352
Muy aburrida.

932
00:58:17,360 --> 00:58:20,193
- Conocí a una chica, sin embargo.
- ¿En serio?

933
00:58:20,240 --> 00:58:23,676
- Ella dijo que era del futuro.
- ¿Cómo es ella?

934
00:58:23,720 --> 00:58:25,836
Ella es...

935
00:58:27,640 --> 00:58:28,755
...horrible.

936
00:58:28,800 --> 00:58:31,553
No, ella es genial. Ella es...

937
00:58:31,600 --> 00:58:32,874
...genial.

938
00:58:34,640 --> 00:58:38,997
Sabes, nunca pensé que lo diría, pero...
es bueno estar de vuelta en el presente.

939
00:58:39,920 --> 00:58:43,549
No lo sé.
Todo este lío en más de media hora.

940
00:58:43,600 --> 00:58:47,149
¿Qué? ¿De qué estás hablando?
Pasamos años en el futuro. Décadas.

941
00:58:47,200 --> 00:58:49,270
Eso es muy divertido.

942
00:58:49,320 --> 00:58:53,791
Cassie, hablo en serio. Fuimos al baño
de damas por la fuga del tiempo.

943
00:58:53,840 --> 00:58:57,276
Nos trajo a este pub pero 
en el futuro, dentro del futuro.

944
00:58:57,320 --> 00:59:01,199
Tú nos buscabas. Millie y tú
y todo su equipo. ¡Ajuste Causal!

945
00:59:01,240 --> 00:59:04,949
- Ajuste Causal es otro nombre para los editores.
- ¿Los qué?

946
00:59:05,000 --> 00:59:08,197
Ya te dije acerca de ellos. 
¡Matan a la gente en su hora más gloriosa!

947
00:59:08,240 --> 00:59:10,708
- ¡Millie es una Editora, Ray!
- ¡Mierda!

948
00:59:11,520 --> 00:59:14,034
¡Nos trajo de vuelta aquí! 
¿Por qué haría eso?

949
00:59:14,080 --> 00:59:16,230
¿Por qué crees?
¡Para matarte!

950
00:59:16,280 --> 00:59:17,508
¡No!

951
00:59:18,120 --> 00:59:19,155
¿Qué hacemos?

952
00:59:19,200 --> 00:59:21,714
De acuerdo. 
Bueno, iré a buscar ayuda.

953
00:59:21,760 --> 00:59:24,354
- Tú sólo quédate aquí.
- ¡Tengo que advertirles a los chicos!

954
00:59:24,400 --> 00:59:26,755
- ¡No es seguro allí!
- ¡No puedo dejarlos!

955
00:59:26,800 --> 00:59:30,076
Mira, tú irás por ayuda, y yo...

956
00:59:30,120 --> 00:59:31,633
Haré lo que pueda.

957
00:59:31,680 --> 00:59:32,908
¡Ray!

958
00:59:34,160 --> 00:59:36,549
Por favor ten cuidado.

959
00:59:46,240 --> 00:59:48,231
- ¡Chicos, estamos jodidos! 
- ¿Qué?

960
00:59:48,280 --> 00:59:49,793
Millie es una Editora.

961
00:59:49,840 --> 00:59:51,114
- ¿Una qué?
- Una Editora.

962
00:59:51,160 --> 00:59:55,790
Recuerden, ellos matan a la gente en su 
mejor momento, como... como Kevin Costner.

963
00:59:55,840 --> 00:59:59,071
- Este... Este es el nuestro.
- Vamos. Salgamos de aquí.

964
01:00:00,760 --> 01:00:03,399
¡No, no, no! Espera. 
No tiene sentido.

965
01:00:03,440 --> 01:00:06,159
Ella nos encontrará, en otro momento, 
en algún otro lugar.

966
01:00:06,200 --> 01:00:07,553
¿Qué hacemos, Ray?

967
01:00:08,960 --> 01:00:11,520
Esto es extraño. 
No puedo conseguir una señal.

968
01:00:11,560 --> 01:00:12,788
Quemaremos esto.

969
01:00:12,840 --> 01:00:14,114
- ¿Qué?
- Quemaremos esto.

970
01:00:14,160 --> 01:00:18,153
- Sin esto no hay razón para matarnos.
- No estás seguro si estamos en peligro.

971
01:00:18,200 --> 01:00:20,430
- Cassie dijo...
- ¡No me importa lo que dijo!

972
01:00:20,480 --> 01:00:24,632
- Tobe, vi este lugar lleno de cadáveres. 
- Piensa en lo que estás desperdiciando.

973
01:00:24,680 --> 01:00:27,513
Si quemas eso, no nos haremos ricos,
no seremos famosos.

974
01:00:27,560 --> 01:00:28,709
¡No estaremos muertos!

975
01:00:28,760 --> 01:00:31,877
Tengo un montón de ideas, 
un montón de ideas mierda.

976
01:00:31,920 --> 01:00:33,512
- ¡Tobe!
- Tú te ríes de ellas, pero...

977
01:00:33,560 --> 01:00:36,996
...no me importa, porque pienso,
ya sabes, si sigo adelante, entonces...

978
01:00:37,040 --> 01:00:39,508
...algún día tendré algo bueno.

979
01:00:39,560 --> 01:00:42,438
¿Y si esto es cierto? ¿La única idea 
que lo lograra para mí?

980
01:00:42,480 --> 01:00:43,913
Mi única oportunidad.

981
01:00:45,520 --> 01:00:49,195
- No lo arruines, Ray.
- Ni siquiera es tu idea. Digo que lo quememos.

982
01:00:49,240 --> 01:00:53,233
- ¡Siempre odiaste mis ideas!
- ¿Estás escuchando siquiera? ¡No es tu idea!

983
01:00:53,280 --> 01:00:55,953
¡Chicos, chicos! Muy bien, chicos.
¡No tenemos tiempo para esto!

984
01:00:56,000 --> 01:00:58,116
Sólo, Pete, dame el encendedor.

985
01:01:06,520 --> 01:01:08,351
Pete, ¿qué pasa con esto?

986
01:01:08,400 --> 01:01:11,710
Dos meses en un bosque tratando de 
mantenerte con vida, eso es lo que pasa.

987
01:01:11,760 --> 01:01:14,354
Está bien. Continúa tratando.
Iré a conseguir algunos fósforos.

988
01:01:17,440 --> 01:01:18,429
- Dámela y me iré.
- No.

989
01:01:18,800 --> 01:01:19,915
Dámela y me iré.

990
01:01:19,960 --> 01:01:21,439
Estaré bien, sólo dámela y me iré.

991
01:01:21,480 --> 01:01:23,471
Disculpe.

992
01:01:23,520 --> 01:01:25,590
- Hola.
- ¿Qué pasa?

993
01:01:25,640 --> 01:01:27,625
Estamos por nuestra cuenta. 
Estoy desconectada.

994
01:01:27,932 --> 01:01:28,517
¿Qué quieres decir?

995
01:01:28,552 --> 01:01:30,670
Mi máquina del tiempo dentro de mí, 
está bloqueada.

996
01:01:30,720 --> 01:01:33,871
- Dame la carta. Sólo dámela.
- No! ¡De ninguna manera!

997
01:01:33,920 --> 01:01:37,629
- ¡Dame la carta de mierda, Pete! 
- ¡De ninguna manera!

998
01:01:37,680 --> 01:01:40,558
Y entonces me la negarás tres veces.
¡Por eso estabas en la pintura!

999
01:01:40,600 --> 01:01:42,079
¡Eres Judas!

1000
01:01:42,120 --> 01:01:44,839
¡Disculpe! Todo lo que quiero 
es una caja de fósforos.

1001
01:01:45,960 --> 01:01:47,075
¿Cuál es tu punto?

1002
01:01:47,120 --> 01:01:50,430
En la Biblia, es Peter quien niega
a Jesús tres veces.

1003
01:01:50,480 --> 01:01:52,596
¡Gordo imbécil!

1004
01:01:53,280 --> 01:01:55,236
¡Ya basta, muchachos!

1005
01:01:55,280 --> 01:01:56,713
¡Malditos estudiantes!

1006
01:01:56,760 --> 01:01:58,637
¡Suéltame, idiota!

1007
01:02:06,000 --> 01:02:07,274
Este es.

1008
01:02:12,880 --> 01:02:14,199
Hola.

1009
01:02:15,440 --> 01:02:19,513
He visto el original antes, 
por supuesto, pero en un museo...

1010
01:02:19,560 --> 01:02:23,394
...así que vine para estar esta noche con los
creadores de la noche en que todo empezó...

1011
01:02:23,440 --> 01:02:26,318
Sólo que estoy con prisa.

1012
01:02:26,360 --> 01:02:30,478
Pero lamento decir,
esta noche es tan buena como lo es.

1013
01:02:30,520 --> 01:02:33,956
No cambiarás o agregarás a la cultura 
de ninguna manera significativa.

1014
01:02:34,000 --> 01:02:36,719
Esto es como siempre
serás recordado...

1015
01:02:36,760 --> 01:02:40,878
...entonces ¿por qué no salir 
con un estallido en vez de desaparecer?

1016
01:02:40,920 --> 01:02:43,275
¡Aléjate de él, perra!

1017
01:02:43,320 --> 01:02:48,553
Hola. Lo siento. ¡Te estoy apuntando
con una gran arma!

1018
01:02:49,440 --> 01:02:52,079
Sí, ¿que tienes desde cuándo
exactamente?

1019
01:02:52,120 --> 01:02:54,190
Siglos detrás de tu tiempo.

1020
01:02:54,240 --> 01:02:55,832
Entonces, ¿qué es?

1021
01:02:57,400 --> 01:02:58,515
¿Qué es?

1022
01:03:01,800 --> 01:03:04,792
Te diré...
Te diré lo que es.

1023
01:03:04,840 --> 01:03:07,513
Es una Mark IV Corbomite 
de ataque personal.

1024
01:03:07,560 --> 01:03:09,710
La mejor amiga del Cuerpo 
de Paz Planetaria.

1025
01:03:09,760 --> 01:03:12,877
Trabaja en un vacío absoluto 
y en el cero absoluto.

1026
01:03:12,920 --> 01:03:15,115
Batería de fusión fría, 
útil durante 50 años.

1027
01:03:15,160 --> 01:03:19,631
Dispara esferas de plasma que cortan por
una placa de titanio de 4 pulgadas de espesor.

1028
01:03:19,680 --> 01:03:22,035
¿En serio? Bueno...

1029
01:03:23,040 --> 01:03:25,679
No mencionaste su alcance.

1030
01:03:25,720 --> 01:03:28,234
Te alcanzaré desde aquí.

1031
01:03:31,160 --> 01:03:33,116
Ahora deja al gran tipo.

1032
01:03:38,960 --> 01:03:42,077
Millie. Sé lo que estás 
tratando de hacer.

1033
01:03:42,120 --> 01:03:45,112
Las futuras generaciones de líderes 
de esta sala que no iba a nacer.

1034
01:03:45,160 --> 01:03:46,912
La Teoría del Caos en una escala masiva...

1035
01:03:50,440 --> 01:03:51,475
¡Cassie!

1036
01:03:51,520 --> 01:03:52,509
¡Cassie!

1037
01:03:52,560 --> 01:03:54,835
¡Bueno, eso es todo!
Llamaré a la policía...

1038
01:03:58,520 --> 01:04:00,909
Detente. Maldita detente.

1039
01:04:00,960 --> 01:04:02,075
¡Todos quietos!

1040
01:04:02,120 --> 01:04:06,159
- Nadie se irá de aquí.
- ¡Tira tus armas!

1041
01:04:06,200 --> 01:04:07,952
¿Ves algún arma, Ray?

1042
01:04:08,000 --> 01:04:12,278
Verás, mi máquina del tiempo tiene
incorporado un sistema de armamento.

1043
01:04:12,320 --> 01:04:15,312
Así que, dejar mis armas
requeriría alrededor de...

1044
01:04:15,360 --> 01:04:17,555
...sí, 12 horas de cirugía.

1045
01:04:18,560 --> 01:04:19,913
¿Sabes qué?

1046
01:04:19,960 --> 01:04:23,316
Creo que vamos a tener
una pequeña descarga aquí hoy.

1047
01:04:23,360 --> 01:04:26,636
A menos que, por supuesto,
tú hayas mentido.

1048
01:04:26,680 --> 01:04:28,511
A menos que, por supuesto...

1049
01:04:28,560 --> 01:04:32,792
...esa arma sea un juguete de plástico 
que hiciste para el trabajo, Ray.

1050
01:04:40,680 --> 01:04:42,398
Ese fue un buen intento.

1051
01:04:43,400 --> 01:04:44,913
Metí la pata, Ray.

1052
01:04:44,960 --> 01:04:46,916
- Lo siento. 
- No te preocupes.

1053
01:04:46,960 --> 01:04:50,077
En total,  fue un día bastante bueno.

1054
01:04:50,120 --> 01:04:51,997
Viajé por el tiempo.
Te conocí.

1055
01:04:52,040 --> 01:04:53,359
¿Sabes qué?

1056
01:04:54,960 --> 01:05:00,751
Siento un poco de resistencia a el acuerdo
de inmortalidad que estoy ofreciendo aquí.

1057
01:05:02,240 --> 01:05:07,189
Toby, todo lo que tienes que hacer 
es destruir ese pedazo de papel...

1058
01:05:07,240 --> 01:05:12,997
...y vivirás para escribir otro día en tu libro
de malas ideas y tu trabajo sin salida.

1059
01:05:14,480 --> 01:05:19,429
O podrías dármelo a mí
y los convertiré a todos en leyenda.

1060
01:05:19,480 --> 01:05:20,754
¿Qué dices?

1061
01:05:24,120 --> 01:05:25,838
Vamos, Tobe.

1062
01:05:27,080 --> 01:05:29,548
Sólo necesito un poco de tiempo 
para pensar.

1063
01:05:29,600 --> 01:05:32,876
¿Qué hay que pensar?
¡Ella nos matará!

1064
01:05:32,920 --> 01:05:34,194
¡No es así de simple!

1065
01:05:41,600 --> 01:05:44,239
Ahora esta es tu elección
y sólo tuya.

1066
01:05:49,000 --> 01:05:50,911
¡No! ¡La canción!

1067
01:05:50,960 --> 01:05:52,757
¡Esa maldita canción!

1068
01:05:52,800 --> 01:05:55,997
Si hubiera una cosa
que podría cambiar esta situación...

1069
01:05:56,040 --> 01:05:58,952
...no sería la canción
en la maldita rocola!

1070
01:05:59,000 --> 01:06:00,513
¡Terminó el tiempo!

1071
01:06:02,040 --> 01:06:04,554
Ahora, ¿qué dices?

1072
01:06:21,680 --> 01:06:23,557
¡Toby!

1073
01:06:31,560 --> 01:06:32,993
Vete a la mierda.

1074
01:06:33,040 --> 01:06:34,758
¡Tíralo!

1075
01:06:39,720 --> 01:06:42,280
¡No!

1076
01:09:40,520 --> 01:09:42,750
¡Jeanie Mac!

1077
01:09:53,800 --> 01:09:55,870
- ¿Tú hiciste eso?
- Sí.

1078
01:09:55,920 --> 01:09:57,319
¿Con mi cerveza?

1079
01:09:58,320 --> 01:10:00,788
- ¿Acabamos de morir?
- Sí.

1080
01:10:00,840 --> 01:10:02,990
Pero ahora no lo estamos.

1081
01:10:03,040 --> 01:10:06,589
- No.
- Entonces, ¿qué pasó exactamente?

1082
01:10:06,640 --> 01:10:09,791
- Derramé la cerveza sobre esto.
- Mi cerveza, mi cerveza.

1083
01:10:10,960 --> 01:10:13,474
Derramé la cerveza de Pete
sobre esto...

1084
01:10:13,520 --> 01:10:15,511
...para que nadie pueda leerlo.

1085
01:10:15,560 --> 01:10:18,711
Así que, el futuro entonces cambiará
porque no nos hicimos famosos...

1086
01:10:18,760 --> 01:10:21,194
...entonces los Editores no enviarán
a nadie a matarnos.

1087
01:10:24,240 --> 01:10:26,231
Creo que estás equivocado.

1088
01:10:26,280 --> 01:10:27,508
¿Por qué?

1089
01:10:27,560 --> 01:10:32,793
Pete derramó su cerveza, ¿no?
Así que, probablemente era mi cerveza.

1090
01:10:34,440 --> 01:10:37,910
¡Jesús! ¿Podríamos centrarnos
en la cosa de "estamos vivos de nuevo"?

1091
01:10:37,960 --> 01:10:40,633
Bueno, sí, obviamente.
Bien hecho, Ray.

1092
01:10:40,680 --> 01:10:43,558
¿Es eso? ¿Es todo?

1093
01:10:43,600 --> 01:10:45,113
¿Estamos todos bien?

1094
01:10:45,160 --> 01:10:46,718
Sí, creo que sí.

1095
01:10:49,880 --> 01:10:52,030
Me iré de este pub por un tiempo.

1096
01:10:52,080 --> 01:10:54,469
- ¿Seguimos en La cabeza del Rey?
- ¿Por qué no?

1097
01:10:54,520 --> 01:10:58,559
- Entonces, todo lo que pasó...
- No podrá suceder. No sucederá.

1098
01:11:00,360 --> 01:11:02,351
Incluyendo mi encuentro con Cassie.

1099
01:11:06,440 --> 01:11:08,476
Sí. Vamos, vayamos.

1100
01:11:14,080 --> 01:11:16,548
Juro que nunca usaré
un baño de un pub de nuevo.

1101
01:11:16,600 --> 01:11:17,794
Es demasiado peligroso.

1102
01:11:17,840 --> 01:11:19,990
¿Eso es todo lo que tomarás
de esta noche?

1103
01:11:20,040 --> 01:11:22,429
- No.
- Entonces, ¿definitivamente estamos a salvo?

1104
01:11:22,480 --> 01:11:24,072
- Supongo.
- ¿Supongo?

1105
01:11:24,120 --> 01:11:26,429
Eres un nerd.
¿No puedes trabajar en eso?

1106
01:11:26,480 --> 01:11:30,314
Bueno, sí. El tiempo se reinició, por lo que
el pub nunca se llenó de gente muerta.

1107
01:11:31,520 --> 01:11:33,192
Entonces, me debes una libra. 
¡Vamos!

1108
01:11:33,240 --> 01:11:36,676
Bien, entonces, si el tiempo se reinició,
la apuesta nunca sucedió.

1109
01:11:48,760 --> 01:11:50,990
Bueno, sólo dije "supongo".

1110
01:11:55,560 --> 01:11:56,913
¡Es Cassie!

1111
01:11:56,960 --> 01:12:00,191
Ray! ¡Gracias a Dios que estás vivo!

1112
01:12:08,760 --> 01:12:11,035
Así que, ¿te acuerdas de mí,
entonces?

1113
01:12:11,080 --> 01:12:12,877
Por supuesto que me acuerdo de ti.

1114
01:12:12,920 --> 01:12:15,195
Hemos estado saliendo por dos años.

1115
01:12:15,240 --> 01:12:16,753
¿Qué? ¿En serio?

1116
01:12:16,800 --> 01:12:17,949
- ¿Dos años? 
- Sí.

1117
01:12:18,000 --> 01:12:19,831
Eso es...

1118
01:12:22,240 --> 01:12:24,231
Bueno, este es Pete y Tobe.

1119
01:12:24,280 --> 01:12:26,032
- Hola.
- Hola.

1120
01:12:26,080 --> 01:12:27,593
Esta es Cassie.

1121
01:12:27,640 --> 01:12:29,995
¡Ella es mi novia!

1122
01:12:31,080 --> 01:12:32,752
Cuando derramaste la cerveza...

1123
01:12:32,800 --> 01:12:35,553
...creaste una curva de reacción
a través del tejido del espacio-tiempo.

1124
01:12:35,600 --> 01:12:38,068
Las repercusiones han sido enormes. 
Fugas en todas partes.

1125
01:12:38,120 --> 01:12:40,839
Dos años.

1126
01:12:42,920 --> 01:12:46,595
Entonces, debemos tener...
¿Tuvimos algo de...?

1127
01:12:48,280 --> 01:12:50,555
No sé de lo que estás hablando.

1128
01:12:51,440 --> 01:12:55,149
A menos, por supuesto, que quieras decir
sexo, que sí, lo hicimos muchísimo.

1129
01:12:56,120 --> 01:12:57,599
¡Muchísimo!

1130
01:12:59,720 --> 01:13:01,950
¿Estuve bien?

1131
01:13:02,000 --> 01:13:04,355
¡Te amo, pero sólo tenemos 
14 horas para salvar a la Tierra!

1132
01:13:04,400 --> 01:13:06,834
- ¡Tienes que venir conmigo ahora!
- De acuerdo.

1133
01:13:06,880 --> 01:13:08,757
Si. Buena suerte con eso, chicos.

1134
01:13:08,800 --> 01:13:12,918
- Sí. Estaremos en La cabeza del Rey.
- ¿Qué? Ustedes tienen que venir también.

1135
01:13:12,960 --> 01:13:15,474
Hice suficientes viajes en el tiempo
por una noche, gracias.

1136
01:13:15,520 --> 01:13:18,239
No es un viaje en el tiempo.
Es un universo paralelo.

1137
01:13:18,280 --> 01:13:20,874
- ¿Universo paralelo? 
- Vamos. ¡El portal se cierra!

1138
01:13:20,920 --> 01:13:23,275
- ¿Qué mierda es un portal? 
- ¡Vamos!

1139
01:13:24,280 --> 01:13:28,831
¿Por qué no van ustedes dos? Alguien debería 
quedarse y cuidar de los abrigos y sacos.

1140
01:13:28,880 --> 01:13:31,997
Además, pensé que podría ir
por tu trabajo en Star Ride.

1141
01:13:32,040 --> 01:13:33,598
¡Yo iba a aplicar para eso!

1142
01:13:33,640 --> 01:13:36,234
¡Chicos, chicos!
¡Escúchense a ustedes mismos!

1143
01:13:36,280 --> 01:13:39,238
¡Miren! Esta es nuestra única oportunidad 
para hacer algo importante.

1144
01:13:39,280 --> 01:13:41,350
Sí, podríamos hacerlo.

1145
01:13:42,360 --> 01:13:44,794
Para ser honesto, probablemente podríamos.

1146
01:13:44,840 --> 01:13:47,434
De acuerdo, definitivamente  
lo haremos. Pero...

1147
01:13:47,480 --> 01:13:48,754
¿Quién está conmigo?

1148
01:13:51,080 --> 01:13:52,308
¿Por favor?

1149
01:13:57,760 --> 01:14:01,878
- Mientras volvamos para la última orden.
- Ese es mi imaginador.

1150
01:14:07,600 --> 01:14:08,828
De acuerdo, vamos a hacerlo.

1151
01:14:11,320 --> 01:14:13,595
Uno... dos...

1152
01:14:13,640 --> 01:14:15,710
- Odio la maldita sci-fi.
- Ciencia ficción.

1153
01:14:15,760 --> 01:14:17,034
¡Tres!

1154
01:14:21,600 --> 01:14:24,831
<i>"Es la cuenta regresiva final"</i>

1155
01:14:29,240 --> 01:14:32,676
<i>"La cuenta regresiva final"</i>

1156
01:14:38,520 --> 01:14:41,432
<i>"Nos vamos para siempre"</i>

1157
01:14:42,720 --> 01:14:45,393
<i>"Pero aún es la despedida"</i>

1158
01:14:46,480 --> 01:14:49,790
<i>"Y puede que volvamos"</i>

1159
01:14:49,840 --> 01:14:52,912
<i>"A la tierra, ¿quién sabe?"</i>

1160
01:14:54,880 --> 01:14:57,075
- ¿Volvimos?
- Supongo.

1161
01:14:58,800 --> 01:15:01,268
Muy bien. Vamos, Tobe. 
Se terminó.

1162
01:15:01,320 --> 01:15:05,313
<i>"¿Las cosas volverán a ser lo mismo?"</i>

1163
01:15:05,360 --> 01:15:07,157
Maldición.

1164
01:15:08,440 --> 01:15:11,716
<i>"Es la cuenta regresiva final"</i>

1165
01:15:16,560 --> 01:15:19,233
<i>"La cuenta regresiva final"</i>

1166
01:15:33,520 --> 01:15:36,318
<i>"Nos dirigimos a Venus"</i>

1167
01:15:37,480 --> 01:15:40,119
<i>"Y todavía seguimos en pie"</i>

1168
01:15:41,360 --> 01:15:44,909
<i>"Porque puede que nos hayan visto"</i>

1169
01:15:44,960 --> 01:15:48,350
<i>"Y nos dan la bienvenida a todos, sí"</i>

1170
01:15:48,400 --> 01:15:52,552
<i>"Con tantos años de luz de camino"</i>

1171
01:15:52,600 --> 01:15:56,309
<i>"Y las cosas por encontrar.
Cosas por encontrar"</i>

1172
01:15:56,360 --> 01:16:00,239
<i>"Estoy seguro de que todos
las echaremos de menos"</i>

1173
01:16:01,640 --> 01:16:04,996
<i>"Es la cuenta regresiva final"</i>

1174
01:16:09,640 --> 01:16:12,393
<i>"La cuenta regresiva final"</i>

1175
01:17:02,000 --> 01:17:06,516
<i>"Es la cuenta regresiva final"</i>

1176
01:17:09,960 --> 01:17:12,793
<i>"Es la cuenta regresiva final"</i>

1177
01:17:17,640 --> 01:17:20,359
<i>"La cuenta regresiva final"</i>

1178
01:17:25,160 --> 01:17:28,391
<i>"La cuenta regresiva final"</i>

1179
01:18:58,840 --> 01:19:00,592
¡Atrás, monstruo!

1180
01:19:02,480 --> 01:19:03,879
¡Ayúdenme!

1181
01:19:08,600 --> 01:19:12,388
¡Toby! ¡Espera, no te asustes!
¡Soy yo!

1182
01:19:13,920 --> 01:19:16,718
Todo esto se volvió
un poco demasiado complicado.

